Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la liebre [ZOOL.] | der Hase Pl.: die Hasen | ||||||
| los lagomorfos m. Pl. [ZOOL.] | die Hasen wiss.: Lagomorpha | ||||||
| la estampita - estafa | falscher Geldschein | ||||||
| saque de banda incorrecto [SPORT] | falscher Einwurf [Fußball] | ||||||
| falso amigo [LING.] | falscher Freund | ||||||
| falso gavial (malayo) [ZOOL.] | Falscher Gavial wiss.: Tomistoma schlegelii | ||||||
| el filadelfo [BOT.] | Falscher Jasmin | ||||||
| narciso falso [BOT.] | Falscher Narzissus wiss.: Narcissus pseudonarcissus | ||||||
| dobladillo imitado [TEXTIL.] | falscher Saum | ||||||
| güero balín | güera balín [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | falscher Blonder | falsche Blonde | ||||||
| conejo de (oder: del) palo | Kleiner Pampashase wiss.: Dolichotis salinicola | ||||||
| conejo de los palos | Kleiner Pampashase wiss.: Dolichotis salinicola | ||||||
| mara del Chaco | Kleiner Pampashase wiss.: Dolichotis salinicola | ||||||
| liebre patagónica [ZOOL.] | Großer Pampashase wiss.: Dolichotis patagonum | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| equivocado, equivocada Adj. | falsch | ||||||
| falso, falsa Adj. | falsch | ||||||
| incorrecto, incorrecta Adj. | falsch | ||||||
| equívoco, equívoca Adj. | falsch | ||||||
| postizo, postiza Adj. | falsch | ||||||
| de dos caras | falsch | ||||||
| de pacotilla | falsch | ||||||
| erróneo, errónea Adj. | falsch | ||||||
| insincero, insincera Adj. | falsch | ||||||
| marrullero, marrullera Adj. | falsch | ||||||
| de mentira - falso | falsch | ||||||
| espurio, espuria Adj. | falsch - fingiert | ||||||
| retorcido, retorcida Adj. - persona de intenciones malignas | falsch - Person | ||||||
| chingado, chingada Adj. [vulg.] (Lat. Am.) | falsch | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| desafinar [MUS.] | falsch singen | sang, gesungen | | ||||||
| desafinar [MUS.] | falsch spielen | spielte, gespielt | | ||||||
| perjurar | falsch schwören | schwor, geschworen | | ||||||
| calumniar a alguien | jmdn. falsch anschuldigen | schuldigte an, angeschuldigt | | ||||||
| equivocar el nombre a algo (oder: alguien) | jmdn./etw. falsch benennen | benannte, benannt | | ||||||
| faltar en algo | etw.Akk. falsch machen | machte, gemacht | | ||||||
| malinterpretar algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. falsch verstehen | verstand, verstanden | | ||||||
| florear algo - naipes | etw.Akk. falsch mischen | mischte, gemischt | - Karten | ||||||
| maldiagnosticar algo [MED.] | etw.Akk. falsch diagnostizieren | diagnostizierte, diagnostiziert | | ||||||
| equivocarse de carril [AUTOM.] | sichAkk. falsch einordnen | ||||||
| singar (Esp.: Canar.) - desafinar con la guitarra | falsch klingen | klang, geklungen | - Gitarre | ||||||
| tener tablas | ein alter Hase sein | war, gewesen | | ||||||
| equivocar el camino | den falschen Weg einschlagen | schlug ein, eingeschlagen | | ||||||
| ilusionarse | sichDat. (falsche) Hoffnungen machen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| apelativo cariñoso que se emplea para la pareja | Hase! Kosewort | ||||||
| el camastrón | la camastrona [ugs.] - persona hipócrita y falsa | ein falscher Fuffziger [ugs.] | ||||||
| Donde Dios es servido. | Wo sichDat. Fuchs und Hase Gute Nacht sagen. | ||||||
| ser perro viejo [fig.] | ein alter Hase sein [fig.] | ||||||
| ser un toro corrido [ugs.] [fig.] | ein alter Hase sein [fig.] | ||||||
| de mis viñas vengo [fig.] | mein Name ist Hase [fig.] | ||||||
| Ahí está la madre del cordero. [fig.] | Da liegt der Hase im Pfeffer. [fig.] | ||||||
| Ahí está el quid de la cuestión. [fig.] | Da liegt der Hase im Pfeffer. [fig.] | ||||||
| No hay que correr dos liebres a la vez. | Wer zwei Hasen auf einmal jagt, fängt keinen. | ||||||
| ser una lagarta [ugs.] [pej.] | falsch wie eine Schlange sein [ugs.] | ||||||
| ser una lagartona [ugs.] [pej.] | falsch wie eine Schlange sein [ugs.] | ||||||
| a contrapié [fig.] | auf dem falschen Fuß [fig.] | ||||||
| jugar con dos barajas [ugs.] | ein falsches Spiel spielen | ||||||
| estar como un pulpo en un garaje | im falschen Film sein [fig.] [ugs.] | ||||||
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






