Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'avant-propos m. | das Vorwort Pl.: die Vorworte/die Vorwörter | ||||||
le propos | die Absicht Pl.: die Absichten | ||||||
les propos m. Pl. | die Äußerungen | ||||||
les propos m. Pl. | die Worte | ||||||
l'avant m. [NAUT.] | der Bug Pl.: die Buge | ||||||
l'avant m. [SPORT] | der Stürmer Pl.: die Stürmer | ||||||
les propos formatés m. Pl. | stereotype Äußerungen | ||||||
les propos formatés m. Pl. | formelhafte Äußerungen | ||||||
l'avant de pointe m. [SPORT] | die Sturmspitze Pl.: die Sturmspitzen | ||||||
le propos de haine - sur les réseaux sociaux | die (auch: der) Hatespeech meist ohne Artikel englisch [Internet] | ||||||
la face avant | die Vorderseite Pl.: die Vorderseiten | ||||||
la roue avant | das Vorderrad Pl.: die Vorderräder | ||||||
la déformation des propos | die Wortverdrehung Pl.: die Wortverdrehungen | ||||||
le balcon avant [NAUT.] | der Bugkorb Pl.: die Bugkörbe |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avant Adv. | vorher | ||||||
avant m./f. Adj. inv. | Vorder... | ||||||
à l'avant | vorne Adv. | ||||||
avant Adv. - autrefois | früher | ||||||
à propos - au sens de : au fait | apropos Adv. | ||||||
à propos - au sens de : au fait | übrigens Adv. | ||||||
à propos - au sens de : opportunément | gelegen Adj. - i. S. v.: willkommen | ||||||
avant le - date | bis zum - Datum | ||||||
avant-coureur, avant-coureuse Adj. - Pl.: avant-coureurs | voraussagend | ||||||
avant-dernier, avant-dernière Adj. - Pl.: avant-derniers | vorletzter | vorletzte | vorletztes | ||||||
avant-dernier, avant-dernière Adj. - Pl.: avant-derniers | vorvergangen | ||||||
avant-dernier, avant-dernière Adj. - Pl.: avant-derniers | zweitletzter | zweitletzte | zweitletztes | ||||||
avant Jésus-Christ | vor Christus [Abk.: v. Chr.] | ||||||
avant de lancer | vor dem Start |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à propos de qc. | in puncto Adv. | ||||||
à propos de qc. | hinsichtlich +Gen. Präp. | ||||||
à propos de qc. | über etw.Akk. Präp. - i. S. v.: hinsichtlich | ||||||
avant Präp. - temporel | vor +Dat. - zeitlich | ||||||
à propos de qc. [ADMIN.] [KOMM.] | betreffs +Gen. [Abk.: betr.] Präp. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
arriver à propos | willkommen sein | war, gewesen | | ||||||
juger qc. à propos | etw.Akk. für ratsam halten | hielt, gehalten | | ||||||
se quereller avec qn. à propos (oder: au sujet) de qc. | sichAkk. mit jmdm. wegen einer Sache zanken | ||||||
se quereller avec qn. à propos (oder: au sujet) de qc. | sichAkk. mit jmdm. wegen einer Sache streiten | ||||||
sortir qc. à propos de qc. [ugs.] | von etw.Dat. quatschen | quatschte, gequatscht | [ugs.] | ||||||
éclater au sujet de (oder: à propos de) qc. [fig.] - par ex. : dispute | sichAkk. an etw.Dat. entzünden | entzündete, entzündet | [fig.] - z. B.: Streit | ||||||
arriver fort à propos | sehr gelegen kommen | kam, gekommen | | ||||||
arriver mal à propos | ungelegen kommen | kam, gekommen | | ||||||
arriver mal à propos | zur Unzeit kommen | kam, gekommen | | ||||||
décrocher l'avant-train | abprotzen | protzte ab, abgeprotzt | | ||||||
percer un avant-trou dans qc. | etw.Akk. vorbohren | bohrte vor, vorgebohrt | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avant de ... +Ind. | bevor Konj. | ||||||
avant de ... +Ind. | ehe Konj. | ||||||
hors de propos h aspiré | unpassend Adj. | ||||||
à propos d'argent | Stichwort Geld | ||||||
avant de faire qc. | bevor jmd. etw.Akk. tut | ||||||
avant de faire qc. | vor dem Tun einer Sache | ||||||
tenir des propos +Adj. | +Adj. Äußerungen machen | ||||||
tenir des propos +Adj. | +Adj. Äußerungen von sichDat. geben | ||||||
contredire les propos de qn. | jmds. Worten widersprechen | ||||||
éclater à propos de qc. [fig.] | sichAkk. an etw.Dat. entzünden | entzündete, entzündet | [fig.] | ||||||
aller de l'avant [fig.] | nach vorne schauen [fig.] | ||||||
plaisanter sur (oder: à propos de) qc. | etw.Akk. auf die Schippe nehmen [fig.] [ugs.] | ||||||
propos recueillis par XY | das Gespräch führte XY | ||||||
tenir des propos déplacés | sichAkk. in der Wortwahl vergreifen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
À propos ... | Da fällt mir ein ... | ||||||
À propos ... | Was ich sagen wollte ... | ||||||
À propos, je voudrais vous dire que ... | Übrigens, ich möchte Ihnen sagen, dass ... | ||||||
Attendons encore avant de répondre. | Warten wir noch mit der Antwort! | ||||||
Elle rit à propos de tout et de rien. | Sie lacht über alles und jedes. | ||||||
Elle tient des discours à tout propos et hors de propos. | Sie hält Reden bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit. | ||||||
Fais attention avant de traverser la rue. | Vorsicht, bevor du die Straße überquerst. | ||||||
Il a fait un grand pas en avant. | Er machte einen großen Schritt vorwärts. | ||||||
Il faut faire tremper les lentilles avant de les mettre à cuire. | Die Linsen müssen vor dem Kochen eingeweicht werden. | ||||||
Il faut y regarder à deux fois avant de se décider. | Man muss es sich zweimal überlegen, bevor man sich entscheidet. | ||||||
Il hésitait un peu avant de jouer le coup suivant. | Er zögerte ein wenig, bevor er den nächsten Zug spielte. | ||||||
Il ne tient que des propos décousus. | Er spricht nur zusammenhangloses Zeug. | ||||||
Il y a une dispute au sein de la Coalition à propos d'un renforcement de sanctions contre les chômeurs peu disposés à travailler. | Koalition streitet über schärfere Sanktionen für arbeitsunwillige Arbeitslose. | ||||||
Ils se chamaillèrent à propos des jésuites. | Sie stritten sich über die Jesuiten. |
Werbung
Werbung