Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le lièvre [SPORT] | der Schrittmacher Pl.: die Schrittmacher | ||||||
le lièvre [ZOOL.] | der Hase Pl.: die Hasen | ||||||
le lièvre [SPORT] | der Hase Pl.: die Hasen - Schrittmacher | ||||||
le lièvre [SPORT] | der Tempoläufer Pl.: die Tempoläufer - Schrittmacher | ||||||
le lièvre sauvage [ZOOL.] | der Wildhase Pl.: die Wildhasen | ||||||
le lièvre d'Europe [ZOOL.] | der Feldhase Pl.: die Feldhasen wiss.: Lepus europaeus | ||||||
le civet de lièvre [KULIN.] | der Hasenpfeffer Pl.: die Hasenpfeffer | ||||||
le bec-de-lièvre - Pl.: becs-de-lièvre [pej.] [MED.] - préférer le terme médical : fente labio-palatine | die Hasenscharte Pl.: die Hasenscharten [pej.] veraltend - Lippen-Gaumen-Spalte bevorzugen | ||||||
le lé | die Bahn Pl.: die Bahnen - Plakat, Rolle | ||||||
le lé | die Breite Pl.: die Breiten - eines Stoffes | ||||||
le lé - papier peint | die Tapetenbahn Pl.: die Tapetenbahnen | ||||||
le lé - tissu | die Stoffbahn Pl.: die Stoffbahnen | ||||||
le havre h aspiré | der Hafen Pl.: die Häfen | ||||||
le havre h aspiré | kleiner Hafen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
C'est là que gît le lièvre. [fig.] - au sens de : c'est là que se trouve le fond du problème. | Da liegt der Hase im Pfeffer. [fig.] | ||||||
Je le vois. | Ich sehe ihn. | ||||||
Ils le respectaient. | Sie zollten ihm Achtung. | ||||||
Je te le donne. | Ich schenke es dir. | ||||||
À qui le dis-tu ? | Wem sagst du das? | ||||||
N'allez pas le raconter ! | Erzählen Sie es nicht weiter! | ||||||
N'as-tu pas entendu le réveil ? | Hast du den Wecker nicht gehört? | ||||||
ne le répétez pas ! | nicht weitersagen! | ||||||
Ne me corrige pas tout le temps ! | Verbessere mich nicht ständig! | ||||||
Ne me reprends pas tout le temps ! | Verbessere mich nicht ständig! | ||||||
Ne pouvez-vous pas différer le rendez-vous ? | Können Sie den Termin nicht verlegen? | ||||||
Ne bloquez pas le passage, s'il vous plait ! | Bitte den Weg nicht versperren! | ||||||
Ne vole pas le bien d'autrui ! | Vergeh dich nicht an fremdem Eigentum! | ||||||
Ne va pas penser que je pourrais faire le travail à ta place ! | Denk bloß nicht, ich könnte die Arbeit an deiner Stelle tun! |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le, la même | der gleiche | die gleiche | das gleiche | ||||||
parait-il auch: paraît-il Adv. | anscheinend | ||||||
parait-il auch: paraît-il Adv. | offenbar | ||||||
parait-il auch: paraît-il Adv. | offensichtlich | ||||||
dans le cadre de | im Zuge einer Sache (oder: von etw.Dat.) | ||||||
dans le Grand Nord | im hohen Norden | ||||||
manceau, mancelle Adj. [GEOG.] - du Mans | aus Le Mans | ||||||
ponot, ponote Adj. [GEOG.] - du Puy-en-Velay [GEOG.] | aus Le Puy-en-Velay | ||||||
sur-le-champ Adv. | auf der Stelle | ||||||
sur-le-champ Adv. | schleunigst | ||||||
sur-le-champ Adv. | sofort | ||||||
sur-le-champ Adv. | sogleich | ||||||
sur-le-champ Adv. | stante pede lateinisch | ||||||
sur-le-champ Adv. | unverzüglich |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le Pron. | ihn | ||||||
le, la Art. - déterminant défini | der, die, das [Grammatik] - bestimmter Begleiter | ||||||
il Pron. - personnel | er | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | Ihrer | Ihre | Ihres - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | eurer | eure | eures - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | euerer | euere | eueres - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der eure | die eure | das eure auch: euere - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der eurige | die eurige | das eurige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der ihrige | die ihrige | das ihrige auch: Ihrige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
à lui Pron. | ihm - betont | ||||||
de lui Pron. | seiner Personalpron. - Gen. von „er“ |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tirer un lièvre | einen Hasen schießen [Jagd] | ||||||
garder le cap [AVIAT.] [NAUT.] auch [fig.] | den (oder: seinen) Kurs beibehalten | behielt bei, beibehalten | auch [fig.] | ||||||
garder le cap [AVIAT.] [NAUT.] auch [fig.] | den (oder: seinen) Kurs halten | hielt, gehalten | auch [fig.] | ||||||
maintenir le cap auch [fig.] | den Kurs beibehalten | behielt bei, beibehalten | auch [fig.] | ||||||
maintenir le cap auch [fig.] | (den) Kurs halten | hielt, gehalten | auch [fig.] | ||||||
dépasser le cap de ... - + quantité | die Grenze von ... überschreiten | ||||||
franchir le cap de ... - + quantité | die Grenze von ... überschreiten | ||||||
ne pas le céder à qn. (oder: qc.) selten | es mit jmdm./etw.Dat. aufnehmen können | konnte, gekonnt | | ||||||
faire le flambard (auch: flambart) [ugs.] [pej.] veraltend | angeben | gab an, angegeben | [pej.] | ||||||
faire le flambard (auch: flambart) [ugs.] [pej.] veraltend | den Mund (zu) voll nehmen [fig.] [pej.] | ||||||
faire le flambard (auch: flambart) [ugs.] [pej.] veraltend | sichAkk. aufspielen | spielte auf, aufgespielt | [ugs.] [pej.] | ||||||
faire le flambard (auch: flambart) [ugs.] [pej.] veraltend | sichAkk. wichtigtun | tat wichtig, wichtiggetan | [ugs.] [pej.] | ||||||
ne pas avoir le temps | keine Zeit haben | hatte, gehabt | | ||||||
ne pas laisser le moindre doute | unmissverständlich sein | war, gewesen | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le Trouvère [MUS.] | Der Troubadour - Name einer Oper | ||||||
lever un lièvre [fig.] | eine heikle Frage aufwerfen | ||||||
lever un lièvre [fig.] | ein heikles Thema anschneiden | ||||||
lever un lièvre [fig.] | ein heikles Thema ansprechen | ||||||
lever un lièvre [fig.] | ein heikles Thema berühren | ||||||
soulever un lièvre [fig.] | eine heikle Frage aufwerfen | ||||||
soulever un lièvre [fig.] | ein heikles Thema anschneiden | ||||||
soulever un lièvre [fig.] | ein heikles Thema ansprechen | ||||||
soulever un lièvre [fig.] | ein heikles Thema berühren | ||||||
Le Roi lion | Der König der Löwen | ||||||
Le Palais Bleu - série télévisée de science fiction allemande | Das Blaue Palais | ||||||
Le Petit Chaperon Rouge [LIT.] | Rotkäppchen [Märchen] | ||||||
Le Petit Poucet [LIT.] | Der kleine Däumling [Märchen] | ||||||
Le Rouge et le Noir [LIT.] | Rot und Schwarz - Roman von Stendhal |
Werbung
Werbung