Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le lymphome hodgkinien [MED.] | der Morbus Hodgkin meist ohne Artikel | ||||||
| le lymphome hodgkinien [MED.] | die Hodgkin-Krankheit kein Pl. | ||||||
| le lymphome hodgkinien [MED.] | die Lymphogranulomatose Pl.: die Lymphogranulomatosen | ||||||
| le lymphome de Hodgkin [MED.] | die Hodgkin-Krankheit kein Pl. | ||||||
| le lymphome [MED.] | der Lymphdrüsenkrebs Pl.: die Lymphdrüsenkrebse nicht fachsprachlich | ||||||
| le lymphome [MED.] | malignes Lymphom | ||||||
| le die englisch [COMP.] - semi-conducteur | das Die Pl.: die Dies englisch - Halbleitertechnik | ||||||
| le lymphome de Hodgkin [MED.] | der Morbus Hodgkin meist ohne Artikel | ||||||
| le lymphome de Hodgkin [MED.] | die Lymphogranulomatose Pl.: die Lymphogranulomatosen | ||||||
| le Ponot | la Ponote [GEOG.] | der Bewohner | die Bewohnerin von Le Puy-en-Velay Pl.: die Bewohner, die Bewohnerinnen | ||||||
| le Berrichon | la Berrichonne [GEOG.] | der Bewohner | die Bewohnerin der französischen Region Le Berry | ||||||
| la mélancolie [PSYCH.] | die Gemütskrankheit (anteriormente: Seelenkrankheit) Pl.: die Gemütskrankheiten veraltend | ||||||
| le lé | die Bahn Pl.: die Bahnen - Plakat, Rolle | ||||||
| le lé | die Breite Pl.: die Breiten - eines Stoffes | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pompidolien, pompidolienne Adj. [GEOG.] - du Pompidou | die Gemeinde Le Pompidou betreffend | ||||||
| le, la même | der gleiche | die gleiche | das gleiche | ||||||
| parait-il auch: paraît-il Adv. | anscheinend | ||||||
| parait-il auch: paraît-il Adv. | offenbar | ||||||
| parait-il auch: paraît-il Adv. | offensichtlich | ||||||
| dans le cadre de | im Zuge einer Sache (oder: von etw.Dat.) | ||||||
| dans le Grand Nord | im hohen Norden | ||||||
| manceau, mancelle Adj. [GEOG.] - du Mans | aus Le Mans | ||||||
| ponot, ponote Adj. [GEOG.] - du Puy-en-Velay [GEOG.] | aus Le Puy-en-Velay | ||||||
| quelque Adv. - devant un nombre | um die | ||||||
| sine die Adv. lateinisch [form.] hauptsächlich [JURA] [WIRTSCH.] | auf unbestimmte Zeit | ||||||
| sur-le-champ Adv. | auf der Stelle | ||||||
| sur-le-champ Adv. | schleunigst | ||||||
| sur-le-champ Adv. | sofort | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| qui Pron. | der | die | das | ||||||
| que Pron. - pronom relatif | den | die | das | ||||||
| celui-ci, celle-ci Pron. - Pl.: ceux-ci, celles-ci | der | die | das | ||||||
| celui-là, celle-là Pron. - Pl.: ceux-là, celles-là | der | die | das | ||||||
| celui, celle Pron. - Pl.: ceux, celles | der | die | das | ||||||
| le Pron. | ihn | ||||||
| les Art. - article défini | die - im Plural | ||||||
| le, la Art. - déterminant défini | der, die, das [Grammatik] - bestimmter Begleiter | ||||||
| il Pron. - personnel | er | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | Ihrer | Ihre | Ihres - Possessivpronomen | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | eurer | eure | eures - Possessivpronomen | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der eure | die eure | das eure auch: euere - Possessivpronomen | ||||||
| le nôtre, la nôtre Pron. | der unsere | die unsere | das unsere - Possessivpronomen | ||||||
| le nôtre, la nôtre Pron. | der unsre | die unsre | das unsre - Possessivpronomen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| reconnaitre (auch: reconnaître) qn. à sa juste valeur | jmdm. die ihm gebührende Anerkennung zollen | zollte, gezollt | | ||||||
| ramener l'endettement supplémentaire à zéro [FINAN.] | die Neuverschuldung auf null drücken | drückte, gedrückt | | ||||||
| réduire l'endettement supplémentaire à zéro [FINAN.] | die Neuverschuldung auf null drücken | drückte, gedrückt | | ||||||
| être sien (oder: sienne) | der ihrige | die ihrige | das ihrige sein | war, gewesen | [form.] veraltet | ||||||
| être sien (oder: sienne) | der seinige | die seinige | das seinige sein | war, gewesen | [form.] veraltet | ||||||
| garder le cap [AVIAT.] [NAUT.] auch [fig.] | den (oder: seinen) Kurs beibehalten | behielt bei, beibehalten | auch [fig.] | ||||||
| garder le cap [AVIAT.] [NAUT.] auch [fig.] | den (oder: seinen) Kurs halten | hielt, gehalten | auch [fig.] | ||||||
| maintenir le cap auch [fig.] | den Kurs beibehalten | behielt bei, beibehalten | auch [fig.] | ||||||
| maintenir le cap auch [fig.] | (den) Kurs halten | hielt, gehalten | auch [fig.] | ||||||
| dépasser le cap de ... - + quantité | die Grenze von ... überschreiten | ||||||
| franchir le cap de ... - + quantité | die Grenze von ... überschreiten | ||||||
| ne pas le céder à qn. (oder: qc.) selten | es mit jmdm./etw.Dat. aufnehmen können | konnte, gekonnt | | ||||||
| faire le flambard (auch: flambart) [ugs.] [pej.] veraltend | angeben | gab an, angegeben | [pej.] | ||||||
| faire le flambard (auch: flambart) [ugs.] [pej.] veraltend | den Mund (zu) voll nehmen [fig.] [pej.] | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'instituteur stagiaire m. | l'institutrice stagiaire f. [BILDUNGSW.] | der Grundschullehrer | die Grundschullehrerin während des pädagogischen Praktikums | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Les Bisounours | Die Glücksbärchis - Name einer Zeichentrickserie | ||||||
| La Flûte enchantée [MUS.] - opéra en deux actes de Wolfgang Amadeus Mozart | Die Zauberflöte | ||||||
| Les Misérables [LIT.] | Die Elenden - Roman von Victor Hugo | ||||||
| Les Déracinés [LIT.] | Die Entwurzelten - Roman von Maurice Barrès | ||||||
| Les Justes [LIT.] [THEA.] | Die Gerechten - Schauspiel von Albert Camus | ||||||
| L'île au trésor [LIT.] | Die Schatzinsel [Kinderliteratur] - Roman von Robert Louis Stevenson | ||||||
| La Walkyrie [MUS.] | Die Walküre - Oper von Richard Wagner | ||||||
| Le tambour [LIT.] - œuvre de Günther Grass, porté à l'écran en 1979 par Volker Schlöndorff | Die Blechtrommel | ||||||
| La Chauve-Souris [MUS.] | Die Fledermaus - Titel einer Operette von Johann Strauss | ||||||
| Le désert des Tartares [LIT.] | Die Tatarenwüste - Romantitel | ||||||
| Le Trouvère [MUS.] | Der Troubadour - Name einer Oper | ||||||
| Le Roi lion | Der König der Löwen | ||||||
| froncer les sourcils | die Stirn krausziehen | ||||||
| les langues se délient | die Zungen lockern sich | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Je le vois. | Ich sehe ihn. | ||||||
| Ils le respectaient. | Sie zollten ihm Achtung. | ||||||
| Je te le donne. | Ich schenke es dir. | ||||||
| le nombre est passé de 320 à 250 | die Anzahl ist von 320 auf 250 gesunken | ||||||
| le nombre est passé de 56 à 83 | die Anzahl ist von 56 auf 83 gestiegen | ||||||
| Il y a un os dans cette histoire. | Die Sache hat einen Pferdefuß. | ||||||
| tensions observées sur ... se sont dissipées | die angespannte Situation hat sich entspannt | ||||||
| Les nouveaux, mettez-vous ensemble ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
| Que les nouveaux se regroupent ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
| Les souffrances ont dû être inimaginables. | Die Qualen müssen unvorstellbar gewesen sein. | ||||||
| La découverte avait suscité de nouveaux espoirs. | Die Entdeckung hatte neue Hoffnungen geweckt. | ||||||
| La chienne a mis bas cette nuit. | Die Hündin hat heute Nacht Junge bekommen. | ||||||
| Le parti a une politique plutôt conservatrice. | Die Partei hat eine eher konservative Politik. | ||||||
| La police a arrêté un homme de quarante ans. | Die Polizei hat einen vierzigjährigen Mann festgenommen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Lymphogranulomatose | |
Werbung







