Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| re bemolle [MUS.] | das Des Pl.: die Des | ||||||
| forze di van der Waals Pl. [CHEM.] [PHYS.] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
| forze di van der Waals Pl. [CHEM.] [PHYS.] | die Van-der-Waals-Wechselwirkungen | ||||||
| il ciociaro | la ciociara Pl.: i ciociari, le ciociare [GEOG.] | der Einwohner der Ciociaria | die Einwohnerin der Ciociaria | ||||||
| rilascio di immobile da parte del detentore | Freigabe einer Liegenschaft durch den Inhaber | ||||||
| accesso formale ai documenti amministrativi [ADMIN.] [JURA] | förmlicher Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [Verwaltungsrecht] | ||||||
| accesso in via informale ai documenti amministrativi [ADMIN.] [JURA] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [Verwaltungsrecht] | ||||||
| accesso informale ai documenti amministrativi [ADMIN.] [JURA] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [Verwaltungsrecht] | ||||||
| strumenti di diritto penale contro il traffico di stupefacenti | strafrechtliches Instrumentarium gegen den Betäubungsmittelhandel [Suchtmittel] | ||||||
| differimento dell'accesso ai documenti amministrativi [ADMIN.] [JURA] | Aufschub des Zugangs zu den Verwaltungsunterlagen (Südtirol) | ||||||
| interferenza illecita nella vita privata [JURA] | unerlaubter Eingriff in den privaten Lebensbereich | ||||||
| rilascio dell'immobile ipotecato da parte del terzo [WIRTSCH.] [BANK.] [JURA] | Überlassung der hypothekarisch belasteten Liegenschaft durch den Dritterwerber an die Gläubiger(Südtirol) | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo neutro | das Art. - bestimmter Artikel Neutrum Singular | ||||||
| articolo determinativo maschile | der Art. - bestimmter Artikel maskulin Singular | ||||||
| quello, quella Pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa Pron. | der/die/das | ||||||
| quale Pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi Pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
| colui che Pron. | der, der | ||||||
| colei che Pron. | die, die | ||||||
| coloro che Pron. Pl. | die, die | ||||||
| pel Präp. veraltet - per il | für den | ||||||
| che Pron. - pronome relativo soggetto | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| che Pron. - pronome relativo compl. oggetto | den, die, das - Relativpronomen als Direktobjekt | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| vivere alla giornata | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | | ||||||
| procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] | ||||||
| mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'anello del Nibelungo | Der Ring des Nibelungen | ||||||
| I dolori del giovane Werther [LIT.] | Die Leiden des jungen Werther | ||||||
| Vita di Galileo [LIT.] | Leben des Galilei | ||||||
| Se Maometto non va alla montagna, la montagna va da Maometto. | Wenn der Prophet nicht zum Berg kommt, muss der Berg zum Propheten kommen. | ||||||
| Sono cose così! | Das sind so Sächelchen! | ||||||
| Ma che belle maniere! | Das sind ja feine Sitten! | ||||||
| È scritto su tutti i muri. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| È un segreto di Pulcinella. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| Lo sanno anche i polli. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| È scritto su tutti i muri. | Das pfeifen die Spatzen von den Dächern. | ||||||
| È un segreto di Pulcinella. | Das pfeifen die Spatzen von den Dächern. | ||||||
| Lo sanno anche i polli. | Das pfeifen die Spatzen von den Dächern. | ||||||
| cascare male con qcn. [fig.] [ugs.] | an den Falschen geraten | ||||||
| cascare bene [fig.] [ugs.] | an den Richtigen geraten | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Non sono altro che fantasticherie! | Das sind doch nur Hirngespinste! | ||||||
| Sono tutte fantasticherie! | Das sind doch nur Hirngespinste! | ||||||
| Sono tutte bugie. | Das sind lauter Lügen. | ||||||
| Non sono i suoi veri genitori. | Das sind nicht seine richtigen Eltern. | ||||||
| Sono bazzecole! | Das sind kleine Fische! | ||||||
| Sono sciocchezze! | Das sind kleine Fische! | ||||||
| Sono pensieri confusi. | Das sind krause Gedanken. | ||||||
| Sono discorsi intricati. | Das sind krause Reden. | ||||||
| Questi sono ragioni sufficienti. | Das sind zureichende Gründe. | ||||||
| Lo facciamo tutto in una volta. | Das machen wir in einem Aufwasch. | ||||||
| Ci riusciamo senza problemi! | Das schaffen wir lässig! | ||||||
| Sono tutte scuse. | Das sind alles nur Ausflüchte. | ||||||
| Queste sono informazioni d'interesse generale. | Das sind Informationen von allgemeinem Interesse. | ||||||
| Non vogliamo che diventi un'abitudine! | Das wollen wir gar nicht erst einreißen lassen! | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| dies | |
Werbung






