Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el río | der Fluss Pl.: die Flüsse | ||||||
| el río | der Gebirgsfluss Pl.: die Gebirgsflüsse | ||||||
| el río | der Strom Pl.: die Ströme | ||||||
| río fronterizo | der Grenzfluss Pl.: die Grenzflüsse | ||||||
| viraje del río [GEOL.] | die Flusskrümmung Pl.: die Flusskrümmungen | ||||||
| la ova (de río) [BOT.] - alga | die Zweigfadenalge Pl. wiss.: Cladophora rivularis | ||||||
| ganas de reír | die Lachlust kein Pl. | ||||||
| Río de Janeiro [GEOG.] | Rio de Janeiro | ||||||
| brazo de río | der Flussarm Pl.: die Flussarme | ||||||
| cauce de río | das Strombett Pl.: die Strombetten | ||||||
| estrecho de río | die Stromschnelle Pl.: die Stromschnellen | ||||||
| lecho de río | das Strombett Pl.: die Strombetten | ||||||
| pez de río | der Flussfisch Pl.: die Flussfische | ||||||
| talik de río | der Flusstalik | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| reír | lachen | lachte, gelacht | | ||||||
| reírse de algo (oder: alguien) | jmdn./etw. auslachen | lachte aus, ausgelacht | | ||||||
| reírse de algo (oder: alguien) | jmdn./etw. belachen | belachte, belacht | | ||||||
| reírse de algo | etw.Akk. verlachen | verlachte, verlacht | - auslachen | ||||||
| reírse de algo (oder: alguien) | jmdn./etw. belächeln | belächelte, belächelt | - spöttisch | ||||||
| reír irónicamente | feixen | feixte, gefeixt | | ||||||
| reírse taimadamente | sichDat. ins Fäustchen lachen | ||||||
| reír a carcajadas | lauthals loslachen | lachte los, losgelacht | | ||||||
| reír a medias | kichern | kicherte, gekichert | | ||||||
| reírse con ganas | herzhaft lachen | lachte, gelacht | | ||||||
| reírse entre dientes | kichern | kicherte, gekichert | | ||||||
| reír hasta las lágrimas | Tränen lachen | ||||||
| hacer reír a alguien | jmdn. zum Lachen bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| mirar a alguien riendo | jmdn. anlachen | lachte an, angelacht | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| río abajo | flussabwärts Adv. | ||||||
| río abajo | stromabwärts Adv. | ||||||
| río arriba | stromaufwärts Adv. | ||||||
| río arriba | flussaufwärts Adv. | ||||||
| a lo largo del río | am Fluss entlang | ||||||
| palmeño, palmeña Adj. [GEOG.] | aus Palma del Río - Provinz Córdoba | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| El río se salió de madre. | Der Fluss trat über die Ufer. | ||||||
| A Ricardo le encanta hacer barbacoas con sus amigos al lado del río. | Ricardo grillt gerne mit seinen Freunden am Fluss. | ||||||
| No llegará la sangre al río. [fig.] | Es wird halb so schlimm werden. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Cuando el río suena, agua lleva. | etwa: Jedes Gerücht hat einen wahren Kern. | ||||||
| Cuando el río suena, agua lleva. | Wo Rauch ist, ist auch Feuer. | ||||||
| Yo me río de los peces de colores. | Das lässt mich kalt. | ||||||
| reír a la sordina | sichDat. ins Fäustchen lachen | ||||||
| reírse de su propia sombra [fig.] | über seinen Schatten springen [fig.] | ||||||
| reírse para sus adentros [fig.] | in sichAkk. hineinlachen | ||||||
| reírse para sus adentros [fig.] | sichAkk. ins Fäustchen lachen [fig.] | ||||||
| morderse los labios para no reír | sichAkk. das Lachen verbeißen | ||||||
| El que/Quien ríe el último, ríe mejor. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | ||||||
| Medio mundo se ríe del otro medio. | Die Hälfte der Welt lacht die andere Hälfte aus. | ||||||
| soltar el trapo [ugs.] - echarse a reír | loslachen | lachte los, losgelacht | | ||||||
| soltar el trapo [fig.] selten - empezar a reír | auflachen | lachte auf, aufgelacht | - plötzlich kurz lachen | ||||||
Werbung
Werbung







