Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le coup de sifflet d'arrêt [SPORT] | der Abpfiff Pl.: die Abpfiffe | ||||||
| le coup - de feu | der Schuss Pl.: die Schüsse - Waffe | ||||||
| l'arrêt m. | der Halt Pl.: die Halte [Verkehr] | ||||||
| l'arrêt m. - de train, de bus, de métro | die Haltestelle Pl.: die Haltestellen [Verkehr] | ||||||
| le coup | der Schlag Pl.: die Schläge | ||||||
| le coup | der Stoß | ||||||
| le coup auch [fig.] - coup mortel | der Streich Pl.: die Streiche auch [fig.] - tödlicher Streich | ||||||
| le coup - au sens de : action | der Coup Pl.: die Coups | ||||||
| le coup | der Hieb Pl.: die Hiebe - i. S. v.: Schlag | ||||||
| le coup | der Puff Pl.: die Püffe/die Puffe - Stoß | ||||||
| le coup - au sens de : son produit par une cloche pour donner l'heure | der Stundenschlag Pl.: die Stundenschläge | ||||||
| l'arrêt m. - au sens de : cessation | das Aufhören kein Pl. | ||||||
| l'arrêt m. - au sens de : coupure - électricité | der Ausfall Pl.: die Ausfälle | ||||||
| l'arrêt m. - au sens de : interruption | das Aussetzen kein Pl. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| donner un coup d'arrêt à qc. [fig.] | einer Sache einen Riegel vorschieben [fig.] | ||||||
| infliger un coup d'arrêt à qc. [fig.] | einer Sache einen Riegel vorschieben [fig.] | ||||||
| d'un coup [ugs.] - au sens de : en un seul coup | in einem Abwasch [fig.] [ugs.] | ||||||
| d'un coup [ugs.] | in einem Aufwasch regional [fig.] [ugs.] | ||||||
| un coup sec | eine heftige Bewegung | ||||||
| un coup sec | ein harter Schlag | ||||||
| un coup sec | ein kräftiger Schlag | ||||||
| un coup sec | ein kurzer Schlag | ||||||
| un coup de semonce auch [fig.] | ein Schuss vor den Bug auch [fig.] | ||||||
| sur un coup de tête - prise de décision | kurzentschlossen auch: kurz entschlossen Adv. | ||||||
| un coup fumant [fig.] [ugs.] | ein genialer Coup [fig.] | ||||||
| un coup fumant [fig.] [ugs.] | ein toller Coup [fig.] | ||||||
| un coup dur [ugs.] | ein Schlag ins Kontor [ugs.] | ||||||
| publier un arrêt | einen Erlass herausgeben | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans arrêt - au sens de : sans cesse | ständig | ||||||
| du coup [ugs.] | daher Adv. | ||||||
| après coup | hinterher Adv. | ||||||
| après coup | nachträglich | ||||||
| après coup | im Nachhinein Adv. | ||||||
| dans le coup | trendig | ||||||
| pour le coup | diesmal Adv. | ||||||
| sans arrêt - au sens de : sans cesse, constamment | immerfort Adv. | ||||||
| sans arrêt - au sens de : sans cesse | unaufhörlich | ||||||
| sans arrêt - au sens de : sans cesse | ununterbrochen | ||||||
| d'un (seul) coup | auf einmal - in einem Zug | ||||||
| sur le coup - aussitôt | auf der Stelle | ||||||
| sur le coup - aussitôt | immer gleich | ||||||
| sur le coup - aussitôt | sofort Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à coup de qc. | mit Hilfe von etw.Dat. | ||||||
| à coup de qc. | mittels +Gen. Präp. [form.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| donner un coup à qn. | jmdn. stoßen | stieß, gestoßen | | ||||||
| faire le coup (de qc.) | sichDat. etw.Akk. erlauben | erlaubte, erlaubt | | ||||||
| faire le coup (de qc.) | so etw.Akk. anstellen | stellte an, angestellt | | ||||||
| faire le coup (de qc.) | so etw.Akk. machen | machte, gemacht | | ||||||
| marquer un arrêt | (kurz) stehenbleiben | blieb stehen, stehengeblieben | | ||||||
| pleuvoir sans arrêt | unablässig regnen | regnete, geregnet | | ||||||
| pleuvoir sans arrêt | ununterbrochen regnen | regnete, geregnet | | ||||||
| siffler l'arrêt | abpfeifen | pfiff ab, abgepfiffen | | ||||||
| tenter le coup | einen Versuch unternehmen | ||||||
| tenter le coup | einen Versuch wagen | ||||||
| tomber en arrêt | plötzlich stehen bleiben | ||||||
| assener (auch: asséner) un coup à qn. | jmdm. einen Schlag versetzen | ||||||
| assener (auch: asséner) un coup à qn. | jmdm. einen kräftigen Schlag versetzen | ||||||
| être sous le coup de qc. | unter dem Eindruck einer Sache stehen | stand, gestanden | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Après un arrêt forcé de deux ans et demi, ils ont repris le travail. | Nach zweieinhalbjähriger Zwangspause haben sie die Arbeit wiederaufgenommen. | ||||||
| Pour le coup, il est à l'heure. | Diesmal ist er pünktlich. | ||||||
| Et d'un coup, ça a fait tilt. [ugs.] | Und plötzlich hat es klick gemacht. | ||||||
| C'était le coup de foudre. | Es war Liebe auf den ersten Blick. | ||||||
| Ça vaut bien le coup. | Das lohnt sich. | ||||||
| Le convalescent vint glisser un coup d'œil par la fenêtre, puis retourna s'asseoir. | Der Genesende warf einen Blick durchs Fenster und setzte sich dann wieder. | ||||||
| Elle a commis ce crime sur un coup de désespoir. | Sie hat das Verbrechen in einem Anfall von Verzweiflung begangen. | ||||||
| Elle a réussi son coup. | Die Sache ist ihr geglückt. | ||||||
| Elle est tombée en arrêt devant la devanture d'un joaillier. | Sie blieb plötzlich vor dem Schaufenster eines Juweliers stehen. | ||||||
| Les enfants entraient dans la chambre en coup de vent. | Die Kinder stürmten ins Zimmer. | ||||||
| Il a été renversé par un coup d'État. | Er wurde durch einen Staatsstreich gestürzt. | ||||||
| Il change sans arrêt de sujet. | Er springt von einem Thema zum anderen. | ||||||
| Il hésitait un peu avant de jouer le coup suivant. | Er zögerte ein wenig, bevor er den nächsten Zug spielte. | ||||||
| J'en ai plus que marre de devoir répéter sans arrêt la même chose. | Es ist mir über, immer wieder das Gleiche sagen zu müssen. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| constamment, ininterrompu, cesse, ininterrompue, continuellement, station | |
Werbung







