Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la manière - au sens de : façon | Art und Weise | ||||||
| la manière - au sens de : façon | die Art Pl. | ||||||
| la manière - au sens de : style | der Stil Pl. - Art | ||||||
| la manière | die Weise Pl.: die Weisen | ||||||
| la manière | die Manier selten im Pl. - i. S. v.: Stil, Art und Weise | ||||||
| les manières f. Pl. | die Manieren Pl., kein Sg. | ||||||
| les manières f. Pl. | die Allüren Pl. - meist im Plural verwendet | ||||||
| les manières f. Pl. | die Sitten - Manieren | ||||||
| la manière impitoyable | die Schonungslosigkeit Pl. | ||||||
| la manière d'agir | die Vorgehensweise Pl.: die Vorgehensweisen | ||||||
| la manière d'agir | das Vorgehen kein Pl. | ||||||
| la manière de faire | die Vorgehensweise Pl.: die Vorgehensweisen | ||||||
| la manière de penser | die Denkweise Pl.: die Denkweisen | ||||||
| la manière de penser | die Gesinnung Pl.: die Gesinnungen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| d'aucune manière | niemals Adv. | ||||||
| de cette manière | so Adv. | ||||||
| d'une manière ou d'une autre | irgendwie Adv. | ||||||
| de toute manière | sowieso Adv. | ||||||
| de manière accélérée | beschleunigt Adj. | ||||||
| de manière compréhensible | verständlich Adj. | ||||||
| de manière décentralisée | dezentral Adj. | ||||||
| de manière délibérée | absichtlich Adj. | ||||||
| de manière démesurée | überproportional Adj. | ||||||
| de manière durable | nachhaltig Adj. | ||||||
| de manière fautive | verschuldetermaßen Adv. | ||||||
| de manière hésitante | zögerlich Adj. | ||||||
| de manière indiscriminée | wahllos Adj. | ||||||
| de manière inédite | auf beispiellose Weise | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de manière à +Inf. | um etw.Akk. zu +Inf. | ||||||
| de manière à ce que Konj. +Subj. | in der Art, dass | ||||||
| de manière que +Subj. Konj. | damit | ||||||
| de manière à ce que +Subj. Konj. | damit - beabsichtigte Folge | ||||||
| de manière à ce que +Subj. Konj. | sodass auch: so dass - beabsichtigte Folge | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avec la manière hauptsächlich [SPORT] - perdre, gagner | mit Bravour [form.] - gewinnen, verlieren | ||||||
| peu importe la manière | egal wie | ||||||
| employer la manière forte | Gewalt anwenden | ||||||
| employer la manière forte | Zwang anwenden | ||||||
| de la même manière qu'avant | auf dieselbe Weise wie zuvor | ||||||
| de la même manière qu'avant | so wie zuvor | ||||||
| refuser qc. de manière catégorique | etw.Akk. kategorisch ablehnen | ||||||
| se comporter de manière trop confiante - et faire qc. dont on regrette les conséquences | übermütig sein - und es hinterher bedauern | ||||||
| employer la manière forte | hart durchgreifen [fig.] | ||||||
| faire une mauvaise manière à qn. [fig.] | jmdn. vor den Kopf stoßen [fig.] | ||||||
| faire une mauvaise manière à qn. [fig.] | jmdm. übel mitspielen [fig.] | ||||||
| de la plus belle des manières | auf die eindruckvollste Weise | ||||||
| de la plus belle des manières | auf die wunderbarste Weise | ||||||
| de la plus belle des manières | aufs Schönste | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| une drôle de manière | eine merkwürdige Art | ||||||
| Il se comporta d'une manière très impolie. | Er benahm sich auf sehr unhöfliche Weise. | ||||||
| Ils tabassaient les propriétaires des magasins et cassaient d'une manière délibérément rebelle toutes les étoiles Mercedes. | Sie verdroschen die Eigentümer von Geschäften und brachen ganz rebellisch alle Mercedessterne ab. | ||||||
| J'y arriverai bien d'une manière ou d'une autre. | Ich werde es schon irgendwie schaffen. | ||||||
| Qu'est-ce qui est caractéristique d'une telle manière de penser ? | Was ist charakteristisch für eine solche Denkweise? | ||||||
| Quelle que soit la manière dont tu prennes la chose, ... | Du kannst es drehen und wenden wie du willst, ... | ||||||
| Vous devez reconnaître que vos commentaires sont formulés de manière très agressive. | Sie müssen gestehen, dass Ihre Kommentare sehr angriffig formuliert sind. | ||||||
| Noël est célébré très largement d'une manière traditionnelle par nos politiciens. | Weihnachten wird von unseren Politikern weitestgehend traditionell begangen. | ||||||
| Il arrive toujours à se débrouiller d'une manière ou d'une autre. | Er wurstelt sich irgendwie immer so durch. | ||||||
| Elle fait des manières. | Sie ziert sich. | ||||||
| En voilà des manières ! | Das sind ja feine Sitten! [ugs.] - ironisch | ||||||
| Elle abhorrait ses manières suffisantes. | Sie verabscheute seine süffisanten Manieren. | ||||||
Werbung
Werbung







