Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dito m. | der Ausspruch Pl.: die Aussprüche | ||||||
| dito m. | der Spruch Pl.: die Sprüche | ||||||
| dito m. | das Diktum Pl.: die Dikta [form.] | ||||||
| diz que diz m. | das Gerede kein Pl. | ||||||
| diz que diz m. | die Gerüchteküche Pl.: die Gerüchteküchen | ||||||
| disse me disse m. (Brasil) | das Gerede kein Pl. | ||||||
| disse que disse m. (Brasil) | das Gerede kein Pl. | ||||||
| diz que diz m. | der Klatsch Pl. [ugs.] [pej.] | ||||||
| disse não disse m. (Brasil) | das Gerede kein Pl. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dito, dita Adj. - chamado | genannt | ||||||
| dito, dita Adj. - chamado | namens Adv. | ||||||
| dito, dita Adj. - chamado | sogenannt auch: so genannt | ||||||
| idem Pron. [Abk.: id.] | dito Adv. [Abk.: do., dto.] [ugs.] | ||||||
| também Adv. | dito [Abk.: do., dto.] [ugs.] | ||||||
| não dito(-a) | ungesagt | ||||||
| para dizer a verdade | eigentlich | ||||||
| quer dizer | das heißt [Abk.: d. h.] | ||||||
| quer dizer | und zwar | ||||||
| por assim dizer | quasi | ||||||
| por assim dizer | sozusagen Adv. | ||||||
| quer dizer | also Adv. - das heißt | ||||||
| vale dizer | nämlich - und zwar | ||||||
| por assim dizer | gleichsam [form.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dizer a.c. | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| ditar a.c. | etw.Akk. diktieren | diktierte, diktiert | | ||||||
| dizer | meinen | meinte, gemeint | - sagen | ||||||
| ditar a.c. | etw.Akk. vorschreiben | schrieb vor, vorgeschrieben | | ||||||
| dizer a.c. de alg. | jmdm. etw.Akk. nachsagen | sagte nach, nachgesagt | | ||||||
| dizer - avisar | jmdm. Bescheid sagen | sagte, gesagt | | ||||||
| dizer a.c. | etw.Akk. äußern | äußerte, geäußert | - sagen | ||||||
| dizer a.c. (a outras pessoas) - informação, novidade etc. | etw.Akk. weitersagen | sagte weiter, weitergesagt | | ||||||
| dizer a.c. | etw.Akk. loswerden | wurde los, losgeworden/losworden | [ugs.] - sagen | ||||||
| dizer que não | (etw.Akk.) absagen | sagte ab, abgesagt | - ablehnen | ||||||
| querer dizer a.c. | etw.Akk. bedeuten | bedeutete, bedeutet | | ||||||
| dizer adeus | sichAkk. verabschieden | verabschiedete, verabschiedet | | ||||||
| dizer asneiras | Blödsinn reden | redete, geredet | | ||||||
| dizer asneiras | Quatsch reden | redete, geredet | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| o dito-cujo | a dita-cuja [ugs.] | ebenjener | ebenjene | ebenjenes | ||||||
| no que diz respeito a | im Rahmen von | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Diz-se que | Es heißt, dass | ||||||
| Diz-se que | Man sagt, dass | ||||||
| Dizem que | Es heißt, dass | ||||||
| Dizem que | Man sagt, dass | ||||||
| digo ... - ou seja | besser gesagt ... | ||||||
| dizem que ... | man munkelt, dass ... [ugs.] | ||||||
| Diz? [ugs.] (Portugal) | Wie bitte? | ||||||
| dito e feito | gesagt, getan | ||||||
| dar o dito peloBR / porPT não dito | einen Rückzieher machen | machte, gemacht | - Behauptung | ||||||
| dar o dito peloBR / porPT não dito | etw.Akk. zurücknehmen | nahm zurück, zurückgenommen | - Behauptung | ||||||
| dar o dito peloBR / porPT não dito - não cumprir um compromisso | einer Verpflichtung nicht nachkommen | kam nach, nachgekommen | | ||||||
| dar o dito peloBR / porPT não dito - não cumprir uma promessa | ein Versprechen brechen | brach, gebrochen | | ||||||
| ficar o dito pelo não dito (Brasil) | zu keinem Ergebnis führen | führte, geführt | | ||||||
| dizer o diabo de alg. (oder: a.c.) [fig.] [ugs.] | über jmdn./etw. herziehen | zog her, hergezogen | [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ouvi dizer (por aí) que ... | Ich habe munkeln hören, dass ... [ugs.] | ||||||
| Estava sempre tão calada, como se não tivesse nada para dizer. | Sie war immer so ruhig, als ob sie nichts zu sagen hätte. | ||||||
| Por gentileza, poderia me dizer as horas? | Könnten Sie mir freundlicherweise sagen, wie spät es ist? | ||||||
| O que é que (você) quer dizer com isso? | Worauf wollen Sie hinaus? | ||||||
| O que ele quer dizer com isto? | Was will er damit sagen? | ||||||
| É mais fácil dizer (oder: falar) do que fazer. | Das ist leichter gesagt als getan. | ||||||
| Pode dizer-me, por favor, quando tenho que descer? | Können Sie mir bitte sagen, wann ich aussteigen muss? | ||||||
| Como se diz em ...? | Wie sagt man auf ...? | ||||||
| Não me diga! | Sag bloß! [ugs.] | ||||||
| Diga outra vez, por favor. | Sagen Sie das bitte noch einmal. | ||||||
| Diz-me (digam-me) só o que é que ela podia ter feito. | Was hätte sie schon anderes tun können? | ||||||
| Diz-se que a ioga é boa para relaxar a mente e melhorar a condição física. | Yogaübungen sollen den Geist entspannen und die körperliche Verfassung verbessern. | ||||||
| Dizem as más línguas, que ... | Man munkelt, dass ... | ||||||
| Diz-me lá o que te aflige! [ugs.] | Sag mal, wo drückt denn der Schuh? | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| disto, dita, duit, duto, edito, isto, mito, ódio, oito, pito, rito | Dino, Diät |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






