Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la cicca pl.: le cicche [coll.] - sigaretta | die Kippe pl.: die Kippen | ||||||
| la cicca pl.: le cicche [coll.] - mozzicone | die Kippe pl.: die Kippen | ||||||
| il die pl.: i dii [ELETT.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies - Halbleitertechnik | ||||||
| il die pl.: i dii inglese [INFORM.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies inglese - Halbleiter | ||||||
| rilascio di immobile da parte del detentore | Freigabe einer Liegenschaft durch den Inhaber | ||||||
| accesso formale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | förmlicher Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| accesso in via informale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| accesso informale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| strumenti di diritto penale contro il traffico di stupefacenti | strafrechtliches Instrumentarium gegen den Betäubungsmittelhandel [droga] | ||||||
| differimento dell'accesso ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | Aufschub des Zugangs zu den Verwaltungsunterlagen (Südtirol) | ||||||
| interferenza illecita nella vita privata [DIRITTO] | unerlaubter Eingriff in den privaten Lebensbereich | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| alzare il gomito [fig.] | sichdat. einen hinter die Binde kippen [coll.] | ||||||
| bersi un bicchierino | sichdat. einen hinter die Binde kippen [coll.] | ||||||
| farsi un bicchierino [coll.] | sichdat. einen hinter die Binde kippen [coll.] | ||||||
| essere in bilico | auf der Kippe stehen | ||||||
| stare in bilico | auf der Kippe stehen | ||||||
| L'opera da tre soldi [LETT.] | Die Dreigroschenoper | ||||||
| zoo di vetro [TEATRO] [CIN.] | Die Glasmenagerie | ||||||
| stringere i denti | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| avere un avanzamento di carriera | die Treppe hinauffallen [coll.] [fig.] | ||||||
| consumarsi le dita a furia di scrivere [fig.] | sichdat. die Finger wund schreiben (anche: wundschreiben) [fig.] [coll.] | ||||||
| I dolori del giovane Werther [LETT.] | Die Leiden des jungen Werther | ||||||
| Il giardino dei Finzi-Contini [LETT.] | Die Gärten der Finzi-Contini | ||||||
| Una mano lava l'altra (e tutte e due lavano il viso). | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
| Chi è causa del suo mal, pianga se stesso. | Die Suppe, die man sichdat. eingebrockt hat, soll man auch selbst wieder auslöffeln. | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ribaltarsi | kippen | kippte, gekippt | | ||||||
| rovesciarsi | kippen | kippte, gekippt | | ||||||
| inclinare qc. | etw.acc. kippen | kippte, gekippt | | ||||||
| cadere | kippen | kippte, gekippt | - herunterfallen | ||||||
| stare per cadere | kippen | kippte, gekippt | - herunterfallen | ||||||
| versare qc. (da qualche parte) | etw.acc. (irgendwohin) kippen | kippte, gekippt | - schütten | ||||||
| ribaltare qc. - rovesciare | etw.acc. kippen | kippte, gekippt | | ||||||
| rovesciare qc. | etw.acc. kippen | kippte, gekippt | - durch Neigen ausschütten | ||||||
| cambiare (bruscamente) | kippen | kippte, gekippt | [fig.] - umschlagen | ||||||
| mutare (bruscamente) | kippen | kippte, gekippt | [fig.] - umschlagen | ||||||
| bere un bicchierino | einen kippen | kippte, gekippt | [coll.] - Alkohol trinken | ||||||
| cancellare qc. | etw.acc. kippen | kippte, gekippt | [coll.] - zurücknehmen | ||||||
| tagliare qc. | etw.acc. kippen | kippte, gekippt | [coll.] - zurücknehmen | ||||||
| togliere qc. | etw.acc. kippen | kippte, gekippt | [coll.] - zurücknehmen | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo plurale | die art. - bestimmter Artikel Plural | ||||||
| articolo determinativo femminile | die art. - bestimmter Artikel feminin Singular | ||||||
| le pron. | die - Akkusativ Plural weiblich | ||||||
| che pron. - pronome relativo compl. oggetto plurale | die - Relativpronomen als Direktobjekt | ||||||
| colei pron. | die [coll.] | ||||||
| a bilico | Kipp... [ferrovie] [meccanica] | ||||||
| colei che pron. | die, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | die, die | ||||||
| colei che pron. | diejenige, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | diejenigen, die | ||||||
| quello, quella pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa pron. | der/die/das | ||||||
| quale pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La catastrofe è inevitabile. | Die Katastrophe ist nicht aufzuhalten. | ||||||
| L'orologio si è fermato. | Die Uhr ist stehen geblieben. | ||||||
| Il latte ha una punta di acido. | Die Milch hat einen leichten Stich. | ||||||
| La popolazione è in subbuglio. | Die Volksseele kocht. | ||||||
| La banca ha realizzato il loro sogno di una casa propria. | Die Bank hat ihren Traum vom eigenen Haus wahr werden lassen. | ||||||
| Il significato si può deduure soltanto dal contesto. | Die Bedeutung kann man nur aus dem Kontext erschließen. | ||||||
| La crema deve essere frizionata bene in modo da essere assorbita meglio. | Die Creme muss gut verrieben werden, damit sie besser einzieht. | ||||||
| Le due situazioni presentano una certa analogia. | Die beiden Situationen weisen eine gewisse Ähnlichkeit auf. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un eccessivo influsso da parte del inglese. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un'invasione di termini anglosassoni. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Gli ospiti arrivano uno dopo l'altro. | Die Gäste kommen einer nach dem anderen angekleckert. | ||||||
| Questa donna non è alla tua portata. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Questa donna non è pane per i tuoi denti. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Nel corso degli ultimi anni la società ha registrato perdite notevoli. | Die Gesellschaft hat in den letzten Jahren starke Verluste erlitten. | ||||||
Pubblicità
Ricerche correlate | |
|---|---|
| Tschick, Glimmstängel, Zigarettenstummel, Sargnagel, Kaugummi | |
Pubblicità






