Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 任 [任] Rèn | Ren Pl.: die Rene/die Rens - chinesischer Familienname | ||||||
| 仁 [仁] Rén | Ren Pl.: die Rene/die Rens - chinesischer Familienname | ||||||
| 角鹿 [角鹿] jiǎolù [ZOOL.] | das Ren Pl.: die Rene/die Rens wiss.: Rangifer tarandus | ||||||
| 驯鹿 [馴鹿] xùnlù [ZOOL.] | das Ren Pl.: die Rene/die Rens wiss.: Rangifer tarandus | ||||||
| 人 [人] rén | der Mensch Pl.: die Menschen | ||||||
| 人 [人] rén | die Person Pl.: die Personen | ||||||
| 任 [任] rèn | das Amt Pl.: die Ämter | ||||||
| 任 [任] rèn | egal wie | ||||||
| 任 [任] rèn | der Posten Pl.: die Posten | ||||||
| 任 [任] rèn | ganz gleich ob/wie/wer ... | ||||||
| 人 [人] rén - 泛指 [泛指] fànzhǐ | die Leute Pl. | ||||||
| 人 [人] rén | der Erwachsene | die Erwachsene Pl.: die Erwachsenen | ||||||
| 人 [人] rén | der Kerl Pl.: die Kerle | ||||||
| 人 [人] rén | menschliches Wesen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 忍 [忍] rěn | ertragen transitiv | ertrug, ertragen | | ||||||
| 认 [認] rèn | einsehen transitiv | sah ein, eingesehen | | ||||||
| 认 [認] rèn | erkennen transitiv | erkannte, erkannt | | ||||||
| 任 [任] rèn | als etw.Nom. tätig sein | war, gewesen | | ||||||
| 认 [認] rèn | anerkennen transitiv | erkannte an, anerkannt | | ||||||
| 认 [認] rèn | identifizieren transitiv | identifizierte, identifiziert | | ||||||
| 饪 [飪] rèn [KULIN.] | kochen transitiv | kochte, gekocht | | ||||||
| 纫 [紉] rèn veraltend [TEXTIL.] | einfädeln transitiv | fädelte ein, eingefädelt | | ||||||
| 纫 [紉] rèn veraltend [TEXTIL.] | einnähen transitiv | nähte ein, eingenäht | | ||||||
| 任某人 [任某人] rèn mǒurén | jmdn. ernennen | ernannte, ernannt | | ||||||
| 任某事 [任某事] rèn mǒushì | etw.Akk. ausüben | übte aus, ausgeübt | | ||||||
| 认罪 [認罪] rèn zuì [JURA] | sichAkk. für schuldig bekennen | bekannte, bekannt | | ||||||
| 认罪 [認罪] rèn zuì [JURA] | sichAkk. schuldig bekennen | bekannte, bekannt | | ||||||
| 打人 [打人] dǎ rén | jmdn. schlagen | schlug, geschlagen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 仁 [仁] rén | mitmenschlich Adj. | ||||||
| 韧 [韌] rèn | zäh Adj. | ||||||
| 韧 [韌] rèn | widerstandsfähig Adj. | ||||||
| 妊 [妊] rèn [form.] | schwanger Adj. | ||||||
| 人的 [人的] rén de | menschlich Adj. | ||||||
| 人的 [人的] rén de [MED.] | human Adj. | ||||||
| 惹人喜欢的 [惹人喜歡的] rě rén xǐhuān de | herzig Adj. (Österr.; Süddt.) | ||||||
| 人自身的 [人自身的] rén zìshēn de | mitmenschlich Adj. | ||||||
| 认不出来的 [認不出來的] rèn bù chūlái de | unerkennbar Adj. | ||||||
| 不可告人的 [不可告人的] bùkě gào rén de | geheim Adj. | ||||||
| 不可告人的 [不可告人的] bùkě gào rén de | nicht mitteilbar Adj. | ||||||
| 不吸引人的 [不吸引人的] bù xīyǐn rén de | unwirtlich Adj. | ||||||
| 逗人喜爱的 [逗人喜愛的] dòu rén xǐ'ài de | entzückend Adj. | ||||||
| 好挖苦人的 [好挖苦人的] hào wāku rén de | zynisch Adj. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 壬 [壬] rén num. | Neunte Ziffer der Himmelsstämme | ||||||
| 没人 [沒人] méi rén | niemand | ||||||
| 每人 [每人] měi rén | ein jeder | ||||||
| 每人 [每人] měi rén | jedermann | ||||||
| 没人 [沒人] méi rén | keiner | keine | keines - nominaler Gebrauch | ||||||
| 每人 [每人] měi rén | jedweder | jedwede | jedwedes - nominaler Gebrauch | ||||||
| 每人 [每人] měi rén | jeder - nominaler Gebrauch | ||||||
| 许多人 [許多人] xǔduō rén | etliche - nominaler Gebrauch - viele Personen | ||||||
| 许多人 [許多人] xǔduō rén | viele - nominaler Gebrauch - viele Personen | ||||||
| 没有一个人 [沒有一個人] méiyǒu yī gè rén | gar keiner | ||||||
| 某一个人 [某一個人] mǒu yī gè rén | irgendeiner | ||||||
| 某一个人 [某一個人] mǒu yī gè rén | irgendjemand | ||||||
| 某一个人 [某一個人] mǒu yī gè rén | irgendwer | ||||||
| 任何别的人 [任何別的人] rènhé bié de rén | sonst wer | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 人为刀俎,我为鱼肉 [人為刀俎,我為魚肉] Rén wéi dāo zǔ, wǒ wéi yúròu | auf Leben und Tod Anderen ausgeliefert sein | ||||||
| 人为刀俎,我为鱼肉 [人為刀俎,我為魚肉] Rén wéi dāo zǔ, wǒ wéi yúròu | völlig von der Willkür Anderer abhängen (wörtlich: Andere führen das Kochmesser, ich bin das Fischfilet) | hing ab, abgehangen | | ||||||
| 人为刀俎,我为鱼肉 [人為刀俎,我為魚肉] Rén wéi dāo zǔ, wǒ wéi yúròu | Das eigene Leben liegt in der Hand Anderer. | ||||||
| 人有失手,马有乱蹄 [人有失手,馬有亂蹄] Rén yǒu shīshǒu, mǎ yǒu luàn tí | Irren ist menschlich. | ||||||
| 人有失手,马有乱蹄 [人有失手,馬有亂蹄] Rén yǒu shīshǒu, mǎ yǒu luàn tí | Jeder macht mal einen Fehler. | ||||||
| 人有失手,马有乱蹄 [人有失手,馬有亂蹄] Rén yǒu shīshǒu, mǎ yǒu luàn tí | Wo gehobelt wird, da fallen Späne. | ||||||
| 人有失手,马有乱蹄 [人有失手,馬有亂蹄] Rén yǒu shīshǒu, mǎ yǒu luàn tí | Kein Mensch ist unfehlbar. (wörtlich: der Mensch kann einen Fehlschlag verursachen, das Pferd kann einen Fehltritt machen) | ||||||
| 人走了,茶凉了 [人走了,茶涼了] Rén zǒu le, chá liáng le | Aus den Augen, aus dem Sinn | ||||||
| 任其自然 [任其自然] rèn qí zì rán Chengyu | die Dinge ihren Lauf nehmen lassen | ||||||
| 人不可貌相 [人不可貌相] Rén bù kě màoxiàng | Man soll einen Menschen nicht nur nach seinem Äußeren beurteilen. | ||||||
| 人不可貌相,海水不可斗量 [人不可貌相,海水不可斗量] Rén bù kě màoxiàng, hǎishuǐ bù kě dǒu liàng | Man kann einen Menschen nicht mittels seines Äußeren verstehen, so wenig wie man das Wasser des Meers mit einem Scheffel messen kann. | ||||||
| 人不可貌相,海水不可斗量 [人不可貌相,海水不可斗量] Rén bù kě màoxiàng, hǎishuǐ bù kě dǒu liàng | Der äußere Schein trügt. | ||||||
| 人不可貌相,海水不可斗量 [人不可貌相,海水不可斗量] Rén bù kě màoxiàng, hǎishuǐ bù kě dǒu liàng | Man soll einen Menschen nicht nach seinem Aussehen beurteilen. | ||||||
| 人多好办事 [人多好辦事] Rén duō hǎo bàn shì | mit vielen Menschen geht die Arbeit besser | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 世界上每年至少有几千人死于矿难。 [世界上每年至少有幾千人死於礦難。] Shìjiè shàng měi nián zhìshǎo yǒu jǐ qiān rén sǐ yú kuàngnàn. | Auf der Welt sterben jedes Jahr mindestens mehrere tausend Menschen bei Grubenunglücken. Infinitiv: sterben | ||||||
| 在陷入情网的时候,有些人丢了头脑,另一些人丢了心 [在陷入情網的時候,有些人丟了頭腦,另一些人丟了心] Zài xiànrù qíngwǎng de shíhou, yǒuxiē rén diū le tóunǎo, lìng yīxiē rén diū le xīn | Wenn sie sichAkk. verlieben, verlieren manche ihren Verstand und andere ihr Herz. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 莅临者三十人。 [蒞臨者三十人。] Lìlínzhě sānshí rén. | Dreißig Personen anwesend. | ||||||
| 你是哪里人? [你是哪裡人?] Nǐ shì nǎlǐ rén? | Woher kommen Sie? Infinitiv: kommen | ||||||
| 你是哪里人? [你是哪裡人?] Nǐ shì nǎlǐ rén? | Woher stammst du? Infinitiv: stammen | ||||||
| 一个人也没有。 [一個人也沒有。] Yī gè rén yě méiyǒu. | Es gibt nicht eine Menschenseele. | ||||||
| 表面现象令人蒙蔽。 [表面現象令人蒙蔽。] Biǎomiàn xiànxiàng lìng rén méngbì. | Der Augenschein trügt. Infinitiv: trügen | ||||||
| 外表给人以假象。 [外表給人以假象。] Wàibiǎo gěi rén yǐ jiǎxiàng. | Das Äußere trügt. Infinitiv: trügen | ||||||
| 外表给人以假象。 [外表給人以假象。] Wàibiǎo gěi rén yǐ jiǎxiàng. | Der Anschein trügt. Infinitiv: trügen | ||||||
| 外表给人以假象。 [外表給人以假象。] Wàibiǎo gěi rén yǐ jiǎxiàng. | Der Schein trügt. Infinitiv: trügen | ||||||
| 这块冰其实并不能走人。 [這塊冰其實並不能走人。] Zhè kuài bīng qíshí bìng bù néng zǒu rén. | Eis ist trügerisch. Infinitiv: sein | ||||||
| 这两个人配合得很好。 [這兩個人配合得很好。] Zhè liǎng gè rén pèihé de hěn hǎo. | Die beiden geben ein gutes Gespann ab. Infinitiv: abgeben | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| rén, Rén, rěn, Rèn, rèn, réng, rēng, rénr, rènr, rěnù | Kren, Rehn, rein, René, Renn, Renz |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| nài, zhǔ, dāokǒu, píshí, qǐhuǒ, shāo, jīn, Rèn, zǐshí, Rén, zhíwèi, biàn, áo, rènshi, xīnzi, nàiláo, gěn, dāorèn, guānzhí, fèi | Jen, Rentier, Yum |
Werbung







