Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le mot | das Wort Pl.: die Worte/die Wörter | ||||||
le mot particulier | einzelnes Wort | ||||||
le bon mot | geistreiches Wort | ||||||
le bon mot | witziges Wort | ||||||
le gros mot | grobes Wort | ||||||
le mot de code (en modulation par impulsions et codage) [TELEKOM.] | das PCM-Wort | ||||||
le mot MIC [TELEKOM.] | das PCM-Wort | ||||||
les mots par minute m. [TECH.] Pl. | Worte pro Minute | ||||||
le mot connoté [LING.] | emotional aufgeladenes Wort | ||||||
le réalignement des mots en réception [TECH.] | Wortsynchronisation auf der Empfangsseite |
LEOs Zusatzinformationen: en un mot - in einem Wort
Aus dem Umfeld des Eintrags
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en un mot | in einem Wort | ||||||
sans mot dire | ohne ein Wort zu sagen | ||||||
sans un mot | ohne ein Wort zu sagen | ||||||
sans dire un mot | ohne ein Wort zu sagen | ||||||
en quelques mots | in (oder: mit) wenigen Worten | ||||||
en peu de mots | in wenigen Worten | ||||||
en peu de mots | mit knappen Worten | ||||||
en peu de mots [fig.] | ohne viel (auch: viele) Worte | ||||||
au sens propre du mot | im eigentlichen Sinne des Wortes | ||||||
dans le (oder: au) vrai sens du mot | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
se comprendre à demi mots Adv. | sichAkk. auch ohne viele Worte verstehen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à (oder: sur) ces mots | bei diesen Worten | ||||||
ne (pas) piper mot [ugs.] | kein Wort sagen | ||||||
glisser un mot de qc. à qn. [fig.] | bei jmdm. ein Wort über etw.Akk. fallen lassen [fig.] | ||||||
un mot en a entrainé (auch: entraîné) un autre ... [fig.] | ein Wort gab das andere, ... | ||||||
sans piper mot | ohne ein Wort zu sagen | ||||||
ne pas décrocher un mot [fig.] | kein Wort herausbringen [fig.] | ||||||
pas un traître mot [ugs.] | kein einziges Wort | ||||||
en glisser un mot à qn. [fig.] | bei jmdm. ein Wort darüber fallen lassen [fig.] | ||||||
ne pas dire un seul mot de (oder: sur, au sujet de) qn. (oder: qc.) [fig.] | kein (einziges) Wort über jmdn./etw. verlieren [fig.] | ||||||
ne pas dire un traître mot de (oder: sur, au sujet de) qn. (oder: qc.) [fig.] | kein Sterbenswort über jmdn./etw. verlieren | ||||||
à mots contenus | mit (oder: in) zurückhaltenden Worten | ||||||
avaler les mots [fig.] | Wörter verschlucken [fig.] | ||||||
en deux mots [fig.] | in (oder: mit) wenigen Worten | ||||||
mettre des mots sur qc. [fig.] | etw.Akk. in Worte fassen [fig.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
traduire qc. mot à mot [LING.] | etw.Akk. Wort für Wort übersetzen | übersetzte, übersetzt | | ||||||
jouer avec les mots | mit Worten spielen | spielte, gespielt | | ||||||
ne dire mot | kein Wort sagen | sagte, gesagt | | ||||||
avoir son mot à dire | (auch noch) ein Wort mitzureden haben | ||||||
chercher un mot dans le dictionnaire | ein Wort im Wörterbuch nachschlagen | schlug nach, nachgeschlagen | | ||||||
écrire un mot en toutes lettres | ein Wort ausschreiben | schrieb aus, ausgeschrieben | | ||||||
chercher ses mots | nach Worten ringen | rang, gerungen | | ||||||
expliquer qc. en deux mots | etw.Akk. in (oder: mit) wenigen Worten erklären | erklärte, erklärt | | ||||||
expliquer qc. en deux mots | etw.Akk. in (oder: mit) ein paar Worten erklären | ||||||
exprimer qc. avec des mots | etw.Akk. in Worte fassen | fasste, gefasst | | ||||||
se payer de mots | sichAkk. mit schönen Worten abspeisen lassen | ||||||
relier deux mots au moyen d'un trait d'union [LING.] | zwei Wörter durch einen Bindestrich verbinden | verband, verbunden | |