Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| o direitista | a direitista | der Rechte | die Rechte Pl.: die Rechten | ||||||
| direita f. - mão, lado | die Rechte selten im Pl. - Hand, Seite | ||||||
| direita f. [POL.] | die Rechte kein Pl. | ||||||
| o direitola | a direitola [ugs.] [pej.] [POL.] | der Rechte | die Rechte Pl.: die Rechten | ||||||
| direitos dos passageiros aéreos [JURA] | die Fluggastrechte | ||||||
| direito m. | das Recht Pl. | ||||||
| lei do mais forte | Recht des Stärkeren | ||||||
| razão f. - em discussão | das Recht Pl. | ||||||
| legislação f. - conjunto das leis | das Recht Pl. | ||||||
| justiça f. [JURA] | das Recht Pl. | ||||||
| jus m. [JURA] | das Recht Pl. | ||||||
| direito de imagem | das Bildrecht | ||||||
| direito do trabalhador [JURA] | das Arbeitnehmerrecht | ||||||
| direita f. - mão | rechte Hand | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| correto, correta Adj. | recht | ||||||
| justo, justa Adj. | recht | ||||||
| mais uma razão | erst recht | ||||||
| com razão | mit Recht | ||||||
| justificadamente Adv. | mit Recht | ||||||
| com razão | zu Recht | ||||||
| justificadamente Adv. | zu Recht | ||||||
| com toda (a) razão | mit gutem/vollem/allem Recht | ||||||
| certo, certa Adj. | recht - richtig | ||||||
| justamente Adv. - com justiça | mit Recht | ||||||
| justamente Adv. - com justiça | zu Recht | ||||||
| bem Adv. - corretamente | recht - korrekt | ||||||
| direito, direita Adj. - do lado direito | rechter | rechte | rechtes | ||||||
| de todo o coração | recht herzlich | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| direitos reservados | alle Rechte vorbehalten | ||||||
| ser o braço direito de alg. | jmds. rechte Hand sein | ||||||
| Quem chegar por último é a mulher do padre. | Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss sehn, was übrig bleibt. | ||||||
| Bem feito (para alg.)! | Es geschieht (jmdm.) recht! | ||||||
| agradar a Deus e ao diabo [fig.] | es jedem recht machen wollen | ||||||
| agradar a gregos e troianos [fig.] | es jedem recht machen wollen | ||||||
| agora muito menos | nun erst recht nicht | ||||||
| Agora sim (que eu vou fazer a.c.)! | Jetzt (tue ich es) erst recht! | ||||||
| Agora mais do que nunca! | Jetzt erst recht! | ||||||
| Pensando bem ... | Wenn ich es mir recht überlege ... | ||||||
| não estar bom(-a) da cabeça [fig.] [ugs.] | nicht recht bei Verstand sein | ||||||
| se (você) não se importa ... | wenn es Ihnen recht ist ... | ||||||
| se bem me lembro | wenn ich mich recht besinne | ||||||
| se não me engano | wenn ich mich recht besinne | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Tudo bem se eu ...? | Ist es Ihnen (oder: dir) recht, wenn ich ...? | ||||||
| Ultimamente não se dão muito bem. | In der letzten Zeit kommen sie nicht so sehr gut miteinander zurecht. | ||||||
| Ultimamente não se têm dado muito bem. | In der letzten Zeit kommen sie nicht so sehr gut miteinander zurecht. | ||||||
| Ela se vira sozinha. | Sie kommt allein zurecht. | ||||||
| lado esquerdo/direito da imagem | linke/rechte Bildhälfte | ||||||
| se bem me lembro | wenn ich mich recht entsinne | ||||||
| lado esquerdo/direito da foto | linke/rechte Bildhälfte - Foto | ||||||
| Ela tem razão desde o seu ponto de vista. | Von ihrem Standpunkt aus hat sie recht. | ||||||
| Eu cheguei à conclusão que você tinha razão. | Ich bin zu der Erkenntnis gelangt, dass du recht hattest. [form.] | ||||||
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






