Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| somente Adv. | nur | ||||||
| apenas Adv. - somente | nur | ||||||
| só mesmo | nur Adv. | ||||||
| tão somenteBR / tão-somentePT | nur Adv. | ||||||
| puramente Adv. | nur | ||||||
| só Adv. - somente | nur | ||||||
| unicamente Adv. - apenas | nur | ||||||
| meramente Adv. - somente | nur | ||||||
| de vento em popa [fig.] | günstige Winde | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fazer vento | winden | windete, gewindet | | ||||||
| ventar | winden | windete, gewindet | | ||||||
| retorcer a.c. | etw.Akk. winden | ||||||
| contorcer-se | sichAkk. winden | wand, gewunden | | ||||||
| retorcer-se | sichAkk. winden | wand, gewunden | | ||||||
| trepar | sichAkk. winden | wand, gewunden | - Pflanzen | ||||||
| enroscar-se em a.c. - enrolar-se | sichAkk. um etw.Akk. winden | wand, gewunden | | ||||||
| enroscar a.c. | etw.Akk. winden [form.] | ||||||
| ir andando | nur so hinleben | lebte hin, hingelebt | | ||||||
| conhecer alg. de vista | jmdn. nur flüchtig kennen | kannte, gekannt | | ||||||
| conhecer a.c. (só) de passagem | etw.Akk. (nur) von der Durchreise kennen | kannte, gekannt | | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| vento m. | der Wind Pl.: die Winde | ||||||
| guincho m. | die Winde Pl.: die Winden | ||||||
| convólvulo m. [BOT.] | die Winde Pl.: die Winden wiss.: Convolvulus - Gattung | ||||||
| só para adultos | nur für Erwachsene | ||||||
| vento úmidoBR / húmidoPT | feuchter Wind | ||||||
| vento moderado | mäßiger Wind | ||||||
| vento fraco | schwacher Wind | ||||||
| vendaval m. | starker Wind | ||||||
| vento forte | starker Wind | ||||||
| vento seco | trockener Wind | ||||||
| vento quente | warmer Wind | ||||||
| bonança f. - vento | günstiger Wind | ||||||
| ventania f. | starker und stetiger Wind | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| parietal m./f. Adj. - referente a parede | Wand... | ||||||
| mural m./f. Adj. - parede | Wand... | ||||||
| eólico, eólica Adj. | Wind... | ||||||
| não só ... mas também ... Konj. | nicht nur ..., sondern auch ... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vamos lá! | Nur zu! | ||||||
| para inglês ver [ugs.] | nur zum Schein | ||||||
| Nem morto(-a)! [ugs.] | Nur über meine Leiche! [fig.] | ||||||
| Só por cima do meu cadáver! | Nur über meine Leiche! [fig.] | ||||||
| O caraças! [ugs.] (Portugal) | Nur über meine Leiche! [fig.] | ||||||
| ficar no papel | (nur) auf dem Papier bestehen | ||||||
| ficar no papel | (nur) auf dem Papier existieren | ||||||
| ficar no papel | (nur) auf dem Papier stehen | ||||||
| ser (só) pele e osso [fig.] | (nur) Haut und Knochen sein [fig.] | ||||||
| ser uma sombra do que foi [fig.] | nur noch der (oder: ein) Schatten seiner selbst sein [fig.] | ||||||
| para inglês ver [ugs.] | nur, um den Schein zu wahren | ||||||
| Entrem! | (Nur immer) rein (auch: herein) in die gute Stube! [ugs.] [hum.] - Plural | ||||||
| Entra! - tu | (Nur immer) rein (auch: herein) in die gute Stube! [ugs.] [hum.] - Singular | ||||||
| Entre! - você | (Nur immer) rein (auch: herein) in die gute Stube! [ugs.] [hum.] - Singular | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| só nós (os) dois | nur wir beide | ||||||
| Só para ter certeza. | Nur zur Vergewisserung. | ||||||
| só com receita médica | nur auf ärztliches Rezept | ||||||
| Só para ter certeza. | Nur um sicherzugehen. | ||||||
| Faltam só dez dias para o início dos jogos olímpicos. | Nur noch zehn Tage, dann werden die Olympischen Spiele eröffnet. | ||||||
| Só vamos comer qualquer coisa rápida. | Wir essen nur rasch eine Kleinigkeit. | ||||||
| O dente só dói quando mordo. | Der Zahn tut nur weh, wenn ich beiße. | ||||||
| És só ossos! | Du bist ja nur noch Haut und Knochen! | ||||||
| Um mícron só se pode ver com um microscópio. | Ein Mikron ist nur mit einem Mikroskop erkennbar. | ||||||
| são apenas 15 minutos de carro | es sind nur 15 Minuten mit dem Auto | ||||||
| Só dei uma olhada noBR / aoPT artigo. | Ich habe den Artikel nur überflogen. | ||||||
| Ela só tem minhocas na cabeça. | Sie hat nur Flausen im Kopf. | ||||||
| A bordo só é permitido levar uma bagagem de mão. | Sie können nur ein Handgepäck mit an Bord nehmen. | ||||||
| Ela encolheu os ombros. | Sie zuckte nur mit den Achseln. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| wehen, krümmen, hochranken, zwirbeln | |
Werbung






