Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
decir | lauten | lautete, gelautet | | ||||||
decir con algo | zu etw.Dat. passen | passte, gepasst | | ||||||
decir algo (oder: a alguien) ... - + nombre o calificativo | jmdn./etw. ... nennen | ||||||
decir algo | etw.Akk. sagen | sagte, gesagt | | ||||||
decir adiós | sichAkk. verabschieden | verabschiedete, verabschiedet | | ||||||
decir algo | etw.Akk. behaupten | behauptete, behauptet | | ||||||
decir algo | etw.Akk. verlauten lassen | ||||||
decir algo | etw.Akk. weitersagen | sagte weiter, weitergesagt | | ||||||
decir algo | etw.Akk. äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
decir algo | etw.Akk. erklären | erklärte, erklärt | | ||||||
decir algo | etw.Akk. mitteilen | teilte mit, mitgeteilt | | ||||||
decir algo | etw.Akk. vortragen | trug vor, vorgetragen | | ||||||
decir barbaridades | Unsinn reden | redete, geredet | | ||||||
decir palabrotas | grobe Ausdrücke verwenden | verwendete/verwandte, verwendet/verwandt | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Diga! - al teléfono | Hallo! | ||||||
sin decir ni mu [fig.] | mucksmäuschenstill Adv. [ugs.] | ||||||
Dícese de ... | Einleitungsfloskel für Definitionen in Wörterbüchern | ||||||
según dicen | dem Vernehmen nach | ||||||
¡Ni que lo digas! | Das kannst du aber laut sagen! | ||||||
¿Dígame? - al teléfono | Hallo? | ||||||
¿Dígame? - al teléfono | Ja bitte? | ||||||
¡Eso es mucho decir! | Das ist viel gesagt! | ||||||
decir una vez así y otra vez asá | mal hü, mal hott sagen | ||||||
decir una vez así y otra vez asá | mal so, mal so sagen | ||||||
decir algo con disimulo | etw.Akk. durch die Blume sagen [fig.] | ||||||
decir algo sin rodeos [fig.] | etw.Akk. klipp und klar sagen | sagte, gesagt | [ugs.] | ||||||
sin decir chus (auch: chuz) ni mus [ugs.] | ohne ein Wort zu sagen | ||||||
sin decir chus (auch: chuz) ni mus [ugs.] | ohne einen Mucks [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Dímelo a mí! | Wem sagst du das! | ||||||
El que/Quien lo sepa que me lo diga. | Wer es weiß, soll es mir sagen. | ||||||
No hay más que decirlo. | Man braucht es nur zu sagen. | ||||||
No te lo sabría decir. | Da bin ich überfragt. | ||||||
¡A mí me lo vas a decir! | Wem sagst du das! | ||||||
Si crees que te lo voy a decir, puedes esperar sentado. | Wenn du glaubst, dass ich es dir sage, dann kannst du lange warten. | ||||||
¿Cómo dice? | Wie bitte? | ||||||
Me di un tortazo. | Es hat mich hingelegt. - im Sinne von: hinfallen | ||||||
Me lo dijo un pajarito. [fig.] | Das hat mir ein Vöglein gezwitschert. | ||||||
Eso me lo dice el corazón [fig.] | Ich ahne es. | ||||||
Me lo dijo de coña. [ugs.] [derb] | Er sagte mir es im Spaß. | ||||||
Si tú lo dices ... | Wenn Du es sagst ... | ||||||
Otrosí digo. [JURA] | Ich behaupte ferner. | ||||||
Otrosí digo. [JURA] | Ich erkläre ferner. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a decir verdad | ehrlich gesagt | ||||||
a decir verdad | offen gestanden | ||||||
a decir verdad | um die Wahrheit zu sagen ... | ||||||
a decir verdad | offen gesagt | ||||||
por decirlo así | sozusagen | ||||||
sin decir nada | im Stillen | ||||||
sin decir nada | wortlos | ||||||
es decir | nämlich | ||||||
es decir | zwar Adv. | ||||||
por así decirlo | gewissermaßen Adv. | ||||||
por así decirlo | sozusagen | ||||||
por así decirlo | quasi Adv. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
querer decir algo - solo en tercera persona | etw.Akk. bedeuten - nur in 3. Person | ||||||
querer decir algo - solo en tercera persona | etw.Akk. darunter verstehen - nur in 3. Person | ||||||
querer decir algo - solo en tercera persona | etw.Akk. heißen - nur in 3. Person | ||||||
la indecencia - usado también en plural - dicho | die Obszönität Pl. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
biga, daga, Día, día, dial, días, dina, diva, giga, higa, Liga, liga, miga, Riga, viga | Biga, Dia, Diac, Ding, Diva, Kiga, Liga, Riga |
Werbung