Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el cuete (Lat. Am.: Méx.) [KULIN.] | Scheibe Fleisch aus der Hinterkeule | ||||||
| la feta (Lat. Am.: Arg., Urug.) | die Wurst- oder Käsescheibe | ||||||
| el pez - Pl.: los peces | der Fisch Pl.: die Fische | ||||||
| la carne - animales, fruta, etc. | das Fleisch kein Pl. | ||||||
| el pescado [KULIN.] | der Fisch Pl.: die Fische - als Speise | ||||||
| la lonja - loncha - porción ancha y poco gruesa de algo, especialmente embutido, queso, etc. | die Scheibe Pl.: die Scheiben | ||||||
| el disco | die Scheibe Pl.: die Scheiben - flacher, meist runder Gegenstand | ||||||
| la rodaja | die Scheibe Pl.: die Scheiben - scheibenförmiges Stück eines Lebensmittels | ||||||
| la tajada | die Scheibe Pl.: die Scheiben - scheibenförmiges Stück eines Lebensmittels | ||||||
| la loncha | die Scheibe Pl.: die Scheiben - scheibenförmiges Stück eines Lebensmittels | ||||||
| la rebanada | die Scheibe Pl.: die Scheiben hauptsächlich - Brot | ||||||
| la pulpa | das Fleisch kein Pl. | ||||||
| el cristal | die Scheibe Pl.: die Scheiben | ||||||
| el vidrio | die Scheibe Pl.: die Scheiben | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fisch | |||||||
| fischen (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ni chicha ni limoná | weder Fisch noch Fleisch | ||||||
| carnal Adj. m./f. | aus Fleisch | ||||||
| carunculado, carunculada Adj. [ANAT.] | mit Fleischauswuchs | ||||||
| carnicero, carnicera Adj. | Fleisch fressend | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ni carne ni pescado | Weder Fisch noch Fleisch | ||||||
| no ser carne ni pescado [fig.] | weder Fisch noch Fleisch sein [fig.] | ||||||
| ¿verdad? | oder? | ||||||
| ¿eh? Interj. - para preguntar | oder? | ||||||
| tomar a alguien como ejemplo | sichDat. eine Scheibe von jmdm./etw. abschneiden | ||||||
| El espíritu está pronto, pero la carne es débil. | Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. | ||||||
| Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. | Ein Aff' bleibt ein Aff', er mag König werden oder Pfaff. | ||||||
| como pez en el agua | wie ein Fisch im Wasser | ||||||
| estar como pez en el agua | sichAkk. wie ein Fisch im Wasser fühlen [fig.] | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la freiduría (Esp.: And.) | Imbiss oder Lokal, wo vorwiegend frisch frittierter Fisch serviert oder verkauft wird. | ||||||
| el cebiche auch: ceviche, sebiche, seviche [KULIN.] | Ceviche: Das ursprüngliche peruanische Gericht besteht aus kleingeschnittenem und rohem Fisch und wird in Limettensaft mariniert. Dazu kommen rote Zwiebeln und Rocoto in Scheiben. Mittlerweile ist Ceviche in ganz Lateinamerika verbreitet. | ||||||
| el chiringuito (Lat. Am.: Perú) [KULIN.] | Gericht mit getrocknetem und gesalztem Fisch. | ||||||
| el chimichurri (Lat. Am.: Arg., Urug.) [KULIN.] | Soße, bestehend aus Öl, Essig, Petersilie, Knoblauch, Paprikaflocken, Pfeffer, Salz etc., die zum Marinieren und Würzen von Fleisch verwendet wird | ||||||
| el tostón (Nic., Venez.) [KULIN.] | frittierte, platt gedrückte Kochbananenscheibe - werden als Beilage gereicht | ||||||
| el patacón (Col., C. Rica, Ecu., Pan., Venez.) [KULIN.] | frittierte, platt gedrückte Kochbananenscheibe - wird als Beilage gereicht | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pescar algo | etw.Akk. fischen | fischte, gefischt | | ||||||
| faenar | fischen | fischte, gefischt | | ||||||
| rebanar algo - pan | etw.Akk. in Scheiben schneiden | schnitt, geschnitten | - Brot | ||||||
| fisgar algo | etw.Akk. mit der Harpune fischen | fischte, gefischt | | ||||||
| estar como abeja en flor | sichAkk. wie ein Fisch im Wasser fühlen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| o auch: u Konj. - entre cifras antes con acento: 3 ó 4 | oder - "o" wird im Spanischen vor Wörtern, die mit "o" oder "ho" beginnen zu "u" | ||||||
| pesquero, pesquera Adj. | Fisch... | ||||||
| cárnico, cárnica Adj. | Fleisch... kein Pl. | ||||||
| bien ... bien Konj. | entweder ... oder | ||||||
| o ... o ... Konj. | entweder ... oder | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La carne está (bien) hecha. | Das Fleisch ist durch. | ||||||
| una mirruña de carne [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | ein Häppchen Fleisch | ||||||
| 3 o 4 | 3 oder 4 | ||||||
| Mal que te pese. | Du magst wollen oder nicht. | ||||||
| De segundo plato había pescado. | Als zweiten Gang gab es Fisch. | ||||||
| Este cuchillo no sirve para cortar carne. | Dieses Messer taugt nicht, um Fleisch zu schneiden. | ||||||
| El pez grande se come al pequeño. [fig.] | Die großen Fische fressen die kleinen. | ||||||
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Fensterscheibe, Schnitte, Glas, Fensterglas | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






