Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Para ser más exactos ... | Genauer gesagt ... | ||||||
| Dicho y hecho. | Gesagt, getan. | ||||||
| mejor dicho | besser gesagt | ||||||
| ¡Todo está dicho! | Es ist alles gesagt! | ||||||
| ¡Eso es mucho decir! | Das ist viel gesagt! | ||||||
| Del dicho al hecho hay un trecho. | Leichter gesagt, als getan. | ||||||
| dicho en román paladino [fig.] | auf gut Deutsch gesagt [fig.] | ||||||
| ¡Efectivamente! | Genau! | ||||||
| ¡Exacto! | Genau! | ||||||
| ¡¿Cómo?! | Was Sie sagen! | ||||||
| ¡Equilicuá! [ugs.] - ¡Efectivamente! | Genau! | ||||||
| decir algo con la boca chica | etw.Akk. durch die Blume sagen [fig.] | ||||||
| decir algo con disimulo | etw.Akk. durch die Blume sagen [fig.] | ||||||
| decir algo indirectamente | etw.Akk. durch die Blume sagen [fig.] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en detalle | genau | ||||||
| al detalle | genau | ||||||
| exacto, exacta Adj. | genau | ||||||
| justo, justa Adj. | genau | ||||||
| preciso, precisa Adj. - exacto | genau | ||||||
| bueno, buena Adj. | genau | ||||||
| cabal Adj. m./f. | genau | ||||||
| por filo | genau | ||||||
| clavado, clavada Adj. | genau | ||||||
| a cabalidad | genau | ||||||
| al céntimo | genau | ||||||
| estricto, estricta Adj. | genau | ||||||
| mero, mera Adj. (Lat. Am.: El Salv., Hond., Méx., Nic.) - exacto, idéntico, mismo | genau | ||||||
| dicho sea de paso | beiläufig gesagt | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Francamente, no me gusta. | Offen gesagt gefällt es mir nicht. | ||||||
| Dicho esto, se dio media vuelta y se largó. | Dies gesagt, drehte er sichAkk. um und verschwand. | ||||||
| Yo no te lo dije. - ¡Sí que me lo dijiste! | Ich habe es dir nicht gesagt. - Doch! | ||||||
| Es más difícil de lo que parece. | Leichter gesagt, als getan. | ||||||
| para ser franco | um es deutlich zu sagen | ||||||
| ¿Qué me estás sugiriendo? | Was willst du damit sagen (auch: andeuten)? | ||||||
| En sentido estricto esto no es correcto. | Genau genommen ist das nicht richtig. | ||||||
| No hay más que decirlo. | Man braucht es nur zu sagen. | ||||||
| Deberías habérmelo dicho. | Du hättest es mir sagen sollen. | ||||||
| Me he enterado de que Martín se casa. | Ich habe mir sagen lassen, dass Martin heiratet. | ||||||
| El que/Quien lo sepa que me lo diga. | Wer es weiß, soll es mir sagen. | ||||||
| Tengo que decirte algo, y es que ... | Ich muss dir etwas sagen, und zwar ... | ||||||
| ¡A mí me lo vas a decir! | Wem sagst du das! | ||||||
| ¡Dímelo a mí! | Wem sagst du das! | ||||||
Werbung
Werbung






