Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| meglio adv. | lieber | ||||||
| preferibilmente adv. | lieber | ||||||
| caro, cara adj. | lieber | liebe | liebes | ||||||
| magari adv. - piuttosto | lieber | ||||||
| piuttosto adv. - preferibilmente | lieber | ||||||
| caro, cara adj. | lieb | ||||||
| diletto, diletta adj. | lieb | ||||||
| carino, carina adj. | lieb | ||||||
| buono (anche: buon), buona adj. - comp.: più buono o migliore; sup.: buonissimo o ottimo - detto p.e. di bambini | lieb | ||||||
| bravo, brava adj. | lieb - artig | ||||||
| benedetto, benedetta adj. [umor.] | lieb | ||||||
| preferibilmente adv. | am liebsten | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| anziché conj. +inf - piuttosto | lieber als | ||||||
| amatorio, amatoria adj. | Liebes... | ||||||
| amoroso, amorosa adj. | Liebes... | ||||||
| d'amore | Liebes... | ||||||
| rosa adj. inv. [fig.] - d'amore | Liebes... | ||||||
Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'amore m. pl.: gli amori | die Liebe senza pl. | ||||||
| il bene pl.: i beni - amore, affetto | die Liebe senza pl. | ||||||
| l'affetto m. pl.: gli affetti | die Liebe senza pl. - Zuneigung | ||||||
| l'amore m. pl.: gli amori - persona amata | die Liebe pl. - geliebter Mensch [coll.] | ||||||
| la carità pl.: le carità [REL.] | die Liebe senza pl. - Nächstenliebe | ||||||
| questioni d'amore pl. | die Liebesdinge | ||||||
| questioni di cuore pl. | die Liebesdinge | ||||||
| amore per il proprio compagno o la propria compagna | die Partnerliebe | ||||||
| i cari pl. | die Lieben | ||||||
| amore per l'arte | Liebe zur Kunst | ||||||
| libero amore | freie Liebe | ||||||
| amore ardente | glühende Liebe | ||||||
| il lesbismo pl.: i lesbismi | lesbische Liebe | ||||||
| amore della maturità | späte Liebe | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Cara mia! | Meine Liebe! | ||||||
| Santo cielo! | Ach du liebes bisschen! | ||||||
| Santo cielo! | Du liebes bisschen! | ||||||
| Mamma mia! | Ach du lieber Himmel! | ||||||
| Sant'Iddio! | Du lieber Gott! | ||||||
| Cielo! | Du lieber Himmel! | ||||||
| Accidenti! | Mein lieber Schwan! - von Bewunderung | ||||||
| Non chiedo di meglio! | Nichts lieber als das! | ||||||
| Meglio soli che male accompagnati. | Lieber allein als in schlechter Gesellschaft. | ||||||
| Pancia mia fatti capanna! | Lieber Bauch, lass es dir wohl gehen! | ||||||
| È meglio l'uovo oggi che la gallina domani. | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | ||||||
| Meglio prima che poi. | Lieber heute als morgen. | ||||||
| Meno dici meno sbagli. | Lieber stumm als dumm. | ||||||
| Meno parli meno sbagli. | Lieber stumm als dumm. | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| preferire qcn./qc. | jmdn./etw. lieber haben | hatte, gehabt | | ||||||
| affezionarsi a qcn./qc. | jmdn./etw. lieb gewinnen | gewann, gewonnen | | ||||||
| volere bene a qcn./qc. | jmdn./etw. lieb haben anche: liebhaben | hatte, gehabt / hatte lieb, liebgehabt | | ||||||
| amarsi | sichacc. lieb haben anche: liebhaben | hatte, gehabt / hatte lieb, liebgehabt | | ||||||
| essere affettuoso con qcn. | mit jmdm. lieb sein | war, gewesen | | ||||||
| amare qcn./qc. - essere affezionato, voler bene | jmdn./etw. lieb haben anche: liebhaben | hatte, gehabt / hatte lieb, liebgehabt | | ||||||
| amare qcn. - avere rapporti sessuali | mit jmdm. Liebe machen | machte, gemacht | | ||||||
| fare l'amore | Liebe machen | machte, gemacht | [coll.] | ||||||
| fare l'amore (o: all'amore) con qcn. | mit jmdm. Liebe machen | machte, gemacht | [coll.] | ||||||
| amarsi - fare l'amore | Liebe machen | machte, gemacht | [coll.] | ||||||
| vivere d'aria e d'amore [fig.] | von Luft und Liebe leben | lebte, gelebt | [fig.] | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Caro Danilo, grazie mille per la tua lettera. | Lieber Danilo, vielen Dank für Deinen Brief. | ||||||
| Preferisci il dolce o il salato | Magst du lieber süß oder herzhaft? | ||||||
| Non prendo il bus oggi, vorrei tornare a piedi. | Heute nehme ich nicht den Bus, ich laufe lieber zurück. | ||||||
| Gli feci bellamente capire che se ne doveva andare. | Ich gab ihm dezent zu verstehen, dass er lieber gehen sollte. | ||||||
| Preferisco andare a lavorare, piuttosto che continuare a studiare. | Ich gehe lieber arbeiten, statt weiterzustudieren. | ||||||
| Piuttosto che prendere l'influenza, preferisco fare il vaccino. | Ich lasse mich lieber impfen, als dass ich die Grippe bekomme. | ||||||
| Preferisco il salato al dolce. | Ich mag lieber Salziges als Süßes. | ||||||
| Piuttosto che perdere tempo mettiamoci a lavorare. | Machen wir uns lieber an die Arbeit, anstatt hier Zeit zu verlieren. | ||||||
| Telefoni piuttosto di sera. | Rufen Sie lieber abends an. | ||||||
| Invece di spendere soldi per queste stupidaggini, faresti bene a risparmiare qualcosa. | Statt Geld für solchen Unsinn auszugeben, solltest du lieber ein bisschen sparen. | ||||||
| Non stare lì a guardare, piuttosto aiutami a preparare da mangiare! | Steh nicht nur so rum und schau mir zu, hilf mir lieber das Essen vorzubereiten. | ||||||
| Quale vino preferisci, rosso o bianco? | Welchen Wein trinkst du lieber, roten oder weißen? | ||||||
| Il suo amore si è trasformò in odio. | Ihre Liebe schlug in Hass um. | ||||||
| Cara Danila, grazie mille per la tua e-mail. | Liebe Danila, vielen Dank für Deine E-Mail. | ||||||
Pubblicità
Pubblicità






