Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la penna pl.: le penne [NAUT.] - estremità | das Nock pl.: die Nocke | ||||||
| testa del pennone [NAUT.] | die Nock pl.: die Nocken | ||||||
| la penna pl.: le penne [NAUT.] | die Nock pl.: die Nocken | ||||||
| il poco senza pl. | das Wenige | ||||||
| rilascio di immobile da parte del detentore | Freigabe einer Liegenschaft durch den Inhaber | ||||||
| accesso formale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | förmlicher Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| accesso in via informale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| accesso informale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| strumenti di diritto penale contro il traffico di stupefacenti | strafrechtliches Instrumentarium gegen den Betäubungsmittelhandel [droga] | ||||||
| differimento dell'accesso ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | Aufschub des Zugangs zu den Verwaltungsunterlagen (Südtirol) | ||||||
| sottrazione consensuale di minorenni [DIRITTO] | Entführung eines Minderjährigen mit dessen Einwilligung | ||||||
| interferenza illecita nella vita privata [DIRITTO] | unerlaubter Eingriff in den privaten Lebensbereich | ||||||
| rilascio dell'immobile ipotecato da parte del terzo [ECON.] [BANCA] [DIRITTO] | Überlassung der hypothekarisch belasteten Liegenschaft durch den Dritterwerber an die Gläubiger(Südtirol) | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo neutro | das art. - bestimmter Artikel Neutrum Singular | ||||||
| questa cosa pron. | das | ||||||
| ciò pron. | das | ||||||
| questo pron. - ciò | das | ||||||
| ci pron. - dimostrativo; a seconda della reggenza del verbo | das | ||||||
| codesto, codesta pron. [poet.] | das - Demonstrativpronomen | ||||||
| quello, quella pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa pron. | der/die/das | ||||||
| quale pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
| cionondimeno conj. | dessen ungeachtet | ||||||
| ciononostante anche: ciò nonostante conj. | dessen ungeachtet | ||||||
| malgrado ciò conj. | dessen ungeachtet | ||||||
| colui che pron. | der, der | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| vivere alla giornata | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | | ||||||
| procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] | ||||||
| essere come due gocce d'acqua [fig.] | sichdat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
| somigliarsi come due gocce d'acqua [fig.] | sichdat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
| mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il carme dei Nibelunghi [LETT.] | Das Nibelungenlied | ||||||
| si fa per dire | das ist nicht wörtlich zu nehmen | ||||||
| Sono cose così! | Das sind so Sächelchen! | ||||||
| Ma che belle maniere! | Das sind ja feine Sitten! | ||||||
| Che te ne frega! | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| Qui gatta ci cova! | Das hat etwas zu bedeuten! | ||||||
| Ci sarà da divertirsi! | Das kann ja heiter werden! | ||||||
| Ne vedremo delle belle! | Das kann ja heiter werden! | ||||||
| Che ti serva d'esempio! | Das soll dir eine Lehre sein! | ||||||
| È scritto su tutti i muri. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| È un segreto di Pulcinella. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| Lo sanno anche i polli. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
| È scritto su tutti i muri. | Das pfeifen die Spatzen von den Dächern. | ||||||
| È un segreto di Pulcinella. | Das pfeifen die Spatzen von den Dächern. | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| È davvero un lavoro enorme. | Das ist wirklich eine Heidenarbeit. | ||||||
| La ruota è disallineata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è disassata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è fuori asse. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è scentrata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| Non sono altro che fantasticherie! | Das sind doch nur Hirngespinste! | ||||||
| Sono tutte fantasticherie! | Das sind doch nur Hirngespinste! | ||||||
| Sono tutte bugie. | Das sind lauter Lügen. | ||||||
| Non sono i suoi veri genitori. | Das sind nicht seine richtigen Eltern. | ||||||
| La festa è stata un vero flop. | Das Fest war eine völlige Pleite. | ||||||
| È piuttosto una questione di principio. | Das ist eher eine Prinzipienfrage. | ||||||
| È un vero castigo! | Das ist eine echte Plage! | ||||||
| È un vero castigo! | Das ist eine echte Strafe! | ||||||
| Una storia commovente. | Das ist eine ergreifende Geschichte. | ||||||
Pubblicità
Ricerche correlate | |
|---|---|
| Pinne, Schreibfeder, Federkiel, Fiederung, Plektron, Füller, Federhalter, Feder, Blättchen, Plektrum, Kuli, Schreibe | |
Pubblicità






