Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tirer qc. | etw.Akk. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| étirer qc. | etw.Akk. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| s'étirer | sichAkk. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| tirer qc. | an etw.Dat. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| attirer qc. sur soi | etw.Akk. auf sichAkk. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| banaliser qc. | etw.Akk. ins Banale ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| avoir qc. pour corollaire | etw.Akk. nach sichDat. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| passer - idée de déplacement en groupe ou de déménagement avec ses meubles ou affaires | ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| y avoir un courant d'air | ziehen | zog, gezogen | - Luftzug | ||||||
| infuser | ziehen | zog, gezogen | - z. B.: Tee | ||||||
| trainer (auch: traîner) qc. - au sens de : tirer | etw.Akk. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| comporter qc. - au sens de : impliquer | etw.Akk. nach sichDat. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| engendrer qc. | etw.Akk. nach sichDat. ziehen | zog, gezogen | - Folgen | ||||||
| ne faire que +Inf. - restriction du verbe conjugué | nur +Inf. - Einschränkung des Prädikats | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ziehen | |||||||
| zeihen (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| seulement Adv. | nur | ||||||
| ne ... que Adv. - au sens de : seulement - négation | nur | ||||||
| juste Adv. - au sens de : seulement | nur | ||||||
| rien que - seulement, beaucoup de | nur - lauter | ||||||
| simplement Adv. - seulement | nur | ||||||
| que Adv. [ugs.] - au sens de : seulement - élision de ne ... que | nur | ||||||
| de peu | (nur) knapp Adv. | ||||||
| à quelques minutes à pied | in nur wenigen Gehminuten (erreichbar) | ||||||
| réservé(e) au service | nur für den Dienstgebrauch | ||||||
| à proximité - facilement accessible à pied | in nur wenigen Gehminuten (erreichbar) | ||||||
| juste à deux pas [ugs.] | nur ein Katzensprung [ugs.] | ||||||
| juste la porte à côté [ugs.] | nur ein Katzensprung [ugs.] | ||||||
| seulement pour la frime [ugs.] | nur zur Schau [ugs.] | ||||||
| seulement pour la frime [ugs.] | nur zur Show [ugs.] englisch | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| les tiraillements m. Pl. | das Ziehen kein Pl. | ||||||
| l'arrachage m. - dent | das Ziehen kein Pl. - Zahn | ||||||
| l'étirage m. [TECH.] | das Ziehen kein Pl. | ||||||
| l'élancement m. [MED.] | das Ziehen kein Pl. - Schmerzen | ||||||
| le formulaire pour lecture seule [TECH.] | das Nur-Lese-Formular | ||||||
| la mémoire morte [COMP.] - connu sous : ROM | der Nurlesespeicher auch: Nur-Lese-Speicher Pl.: die Nurlesespeicher, die Nur-Lese-Speicher [EDV] - bekannt auch als: ROM | ||||||
| le treuillage | das Ziehen einer Last mit Seilwindeneinsatz | ||||||
| la croissance par tirage [TECH.] | Züchtung eines Einkristalls durch Ziehen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| si ce n'est (que) +Ind. Konj. | nur (dass) | ||||||
| à condition que +Inf. Konj. | nur wenn | ||||||
| à condition de +Inf. | nur wenn | ||||||
| excepté que Konj. | nur, dass ... | ||||||
| au seul motif que Konj. | nur, weil | ||||||
| outre que Konj. veraltet | nicht nur dass | ||||||
| seulement voilà Konj. - introduit une restriction, une objection | nur ist es eben so ... | ||||||
| non seulement ..., mais aussi ... Konj. | nicht nur ..., sondern auch ... | ||||||
| non seulement ..., mais également ... Konj. | nicht nur ..., sondern auch ... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| hardi ! | nur zu! | ||||||
| pour peu que Konj. +Subj. | sofern ... (auch) nur | ||||||
| Cause toujours ! [ugs.] | Red' du nur! [ugs.] | ||||||
| Cause toujours, tu m'intéresses ! [ugs.] | Red' du nur! [ugs.] | ||||||
| ne ... jamais que Adv. [form.] - caractère immuable | immer nur | ||||||
| hardi ! | nur Mut! | ||||||
| pour de faux | nur zum Schein | ||||||
| pas d'affolement ! | nur keine Aufregung! | ||||||
| pas d'affolement ! | nur keine Panik! | ||||||
| à ceci près que ... | nur mit dem Unterschied, dass ... | ||||||
| Courage ! - formule d'encouragement | Nur Mut! | ||||||
| être porté(e) sur la chose [ugs.] | nur an das eine denken [fig.] [ugs.] | ||||||
| être porté(e) sur la bagatelle [ugs.] | nur an das eine denken [fig.] [ugs.] | ||||||
| Que de la frime ! [ugs.] | Nur für den Flex! [sl.] Jugendsprache | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Allez-y ! | Nur zu! | ||||||
| Vas-y ! | Nur zu! | ||||||
| Il faudra d'abord me passer sur le corps ! | Nur über meine Leiche! | ||||||
| Histoire de rire. | Nur zum Scherz. | ||||||
| Il ne faut pas aller plus vite que la musique ! | Nur nichts überstürzen! | ||||||
| Ce n'est qu'une apparence. | Das scheint nur so. | ||||||
| Il ne fait que jouer. | Er spielt nur. | ||||||
| Je jette juste un coup d'œil. - dans un magasin | Ich schaue nur. - in einem Geschäft | ||||||
| Seule la grenouille s'est trompée de conte. | Nur der Frosch hat sich im Märchen geirrt. | ||||||
| N'aie pas peur, tu vas réussir ! | Nur keine Angst, du wirst es doch schaffen! | ||||||
| Par pure plaisanterie je dis ... | Nur zum Spaß sagte ich ... | ||||||
| Ce n'est que par hasard qu'ils ont trouvé le trésor. | Nur durch Zufall haben sie den Schatz gefunden. | ||||||
| pas sérieux s'abstenir ! | nur ernst gemeinte Zuschriften! | ||||||
| Seuls 10 % des élèves ont réussi l'examen, c'est dire si les épreuves étaient difficiles. | Nur 10 % der Schüler haben die Prüfung bestanden, das zeigt wohl, wie schwer die Aufgaben waren. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| laufen, auseinanderziehen, Herausreißen, Streckziehen, Abstreckziehen, Zahnziehen, Reckziehen, verschießen, abzapfen, recken | |
Werbung







