Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la sorte | die Sorte Pl.: die Sorten | ||||||
| le genre | die Sorte Pl.: die Sorten | ||||||
| l'espèce f. | die Sorte Pl.: die Sorten | ||||||
| la sorte | die Art Pl. | ||||||
| la sorte | die Weise Pl.: die Weisen | ||||||
| la sorte | Art und Weise | ||||||
| la variété [BIOL.] - fruits, légumes | die Sorte Pl.: die Sorten | ||||||
| les devises f. Pl. [FINAN.] | die Sorten | ||||||
| la sorte d'emballage | die Verpackungsart Pl. | ||||||
| la sorte d'entreprise | die Unternehmensform Pl.: die Unternehmensformen | ||||||
| la sorte d'étoffe | die Stoffart Pl. | ||||||
| la sorte d'information | die Informationsart Pl. | ||||||
| la sorte de bois | die Holzart Pl.: die Holzarten | ||||||
| la sorte de carburant | die Spritsorte Pl.: die Spritsorten | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de la sorte | so Adv. | ||||||
| de la sorte | auf diese Weise | ||||||
| de la sorte | derart Adv. | ||||||
| de la sorte | in dieser Weise | ||||||
| de toute sorte | alle möglichen | ||||||
| de toute sorte | aller Art | ||||||
| en quelque sorte | gewissermaßen Adv. | ||||||
| de deux sortes | zweierlei num. | ||||||
| de toutes sortes | alle möglichen | ||||||
| de toutes sortes | aller Art | ||||||
| de trois sortes | dreierlei num. | ||||||
| toutes sortes de | alle möglichen | ||||||
| toutes sortes de | allerlei num. | ||||||
| fraichement (auch: fraîchement) sorti(e) de l'usine | fabrikfrisch Adj. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de sorte à faire qc. | um etw.Akk. zu tun | ||||||
| de sorte que +Ind. Konj. | sodass auch: so dass | ||||||
| en sorte que +Ind. Konj. | so ..., dass | ||||||
| en sorte que +Ind. Konj. | sodass auch: so dass | ||||||
| en sorte que +Subj. Konj. | damit | ||||||
| de sorte que +Subj. Konj. | damit - beabsichtigte Folge | ||||||
| de sorte que +Ind. | so ..., dass | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| au sortir de qc. [poet.] | am Ende von etw.Dat. | ||||||
| au sortir de qc. [poet.] | beim Verlassen von etw.Dat. | ||||||
| au sortir de qc. [poet.] | gegen Ende von etw.Dat. | ||||||
| faire en sorte de +Inf. | dafür sorgen, dass ... | ||||||
| faire en sorte de +Inf. | es so einrichten, dass ... | ||||||
| toutes sortes de bonnes choses | alles Gute - Glückwünsche | ||||||
| il y en a de toutes sortes - à pois, rayés, des grands, des petits | es gibt eine große Auswahl | ||||||
| toutes sortes de choses | allerhand Dinge [ugs.] | ||||||
| toutes sortes de choses | so allerhand Sachen [ugs.] | ||||||
| il y en a de toutes sortes [fig.] | es gibt immer solche und solche | ||||||
| sortir de prison | auf freien Fuß kommen | ||||||
| sortir de l'ordinaire | außergewöhnlich sein | ||||||
| sortir de l'ordinaire | mal etwas anderes sein | ||||||
| sortir des rangs | vortreten | trat vor, vorgetreten | - aus einer Reihe | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fais en sorte d'arriver à l'heure ! | Sieh zu, dass du rechtzeitig ankommst. | ||||||
| Ferme la fenêtre pour que la chaleur ne sorte pas ! | Mach das Fenster zu, damit die Wärme nicht hinausgeht! | ||||||
| J'en ai déjà vu de toutes sortes. | Ich habe schon vieles erlebt. | ||||||
| Elle avait exposé toutes sortes de petites choses sur le meuble de son salon. | Sie hatte allerlei Sächelchen auf der Anrichte in ihrem Wohnzimmer aufgestellt. | ||||||
| Il vient de sortir. | Er ist gerade fort. | ||||||
| Il vient de sortir. | Er ist gerade weggegangen. | ||||||
| J'allais sortir. | Ich wollte gerade weggehen. | ||||||
| Je pense sortir. | Ich habe vor auszugehen. | ||||||
| On va s'en sortir. | Wir werden die Sache schon schaukeln. | ||||||
| La faim a fait sortir les loups des bois. | Der Hunger trieb die Wölfe aus den Wäldern. | ||||||
| Il a fait sortir le tapeur de la chambre. | Er wies den lästigen Bittsteller aus dem Zimmer. | ||||||
| L'odeur de la viande fit sortir la souris de son trou. | Der Fleischgeruch lockte die Maus aus ihrem Loch hervor. | ||||||
| Les pompiers durent sortir pour de nombreuses interventions. | Die Feuerwehr musste zu zahlreichen Einsätzen ausrücken. | ||||||
| Je m'apprêtais à sortir lorsqu'il s'est présenté chez moi. | Ich war gerade dabei auszugehen, als er bei mir vorsprach. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| aorte, Corte, forte, morte, ortie, porte, score, short, sobre, sorbe, sorite, sort, sortie, sotie, sotte, soute, spore, sport, store | Borte, Corte, forte, orten, Orten, Short, Sorbe, Sorge, Spore, Sport, Store, Torte |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| façon, espèce, genre, manière, tellement, variété | Varietät, Abart, Mannigfaltigkeit, Art, Genus, Genre |
Werbung







