Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à double sens | zweideutig | ||||||
| de même sens | gleichsinnig Adj. | ||||||
| à double sens [TELEKOM.] | Doppelweg... | ||||||
| à double sens [TELEKOM.] | wechselseitig gerichtet | ||||||
| à double sens [TELEKOM.] | Zweiweg... | ||||||
| sens dessus dessous - désordre | drunter und drüber | ||||||
| sens dessus dessous - désordre | wie Kraut und Rüben [fig.] [ugs.] | ||||||
| dans le (oder: au) vrai sens du mot | im wahrsten Sinne des Wortes | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'haleine qui sent l'alcool f. h muet | die Alkoholfahne Pl.: die Alkoholfahnen [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se sentir concerné(e) - au sens de : se sentir inclus(e) dans les propos tenus par qn. | sichAkk. mitgemeint fühlen | ||||||
| le (oder: la) sentir passer [fig.] [ugs.] | etwas Beschwerliches erleiden | ||||||
| se sentir morveux [ugs.] | sichAkk. schuldig fühlen | ||||||
| se sentir morveux [ugs.] | sichAkk. verlegen fühlen | ||||||
| se sentir saucissonné(e) [fig.] [ugs.] | sichAkk. wie eine Presswurst fühlen [ugs.] | ||||||
| sentir le brulé (auch: brûlé) [fig.] [ugs.] | brenzlig werden [ugs.] | ||||||
| sentir le soufre [fig.] | spüren, dass etw.Nom. faul ist [fig.] | ||||||
| se sentir de plain-pied avec qn. [fig.] | sichAkk. jmdm. ebenbürtig fühlen | ||||||
| se sentir dans l'obligation de faire qc. | sichAkk. bemüßigt fühlen, etw.Akk. zu tun [form.] selten | ||||||
| se sentir dans l'obligation de faire qc. | sichAkk. gemüßigt fühlen, etw.Akk. zu tun veraltet [pej.] selten hauptsächlich - ironisch | ||||||
| se sentir tout chose [ugs.] | sichAkk. nicht wohlfühlen (auch: wohl fühlen) | fühlte wohl, wohlgefühlt / fühlte, gefühlt | [ugs.] | ||||||
| se sentir tout chose [ugs.] | sichAkk. unwohl fühlen | fühlte, gefühlt | [ugs.] | ||||||
| se sentir bien dans ses baskets [fig.] [ugs.] | sichAkk. in seiner Haut wohlfühlen (auch: wohl fühlen) [fig.] | ||||||
| se sentir bien dans sa peau [fig.] | sichAkk. in seiner Haut wohlfühlen (auch: wohl fühlen) [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il pouvait littéralement sentir la peur des gens. | Er konnte die Angst der Leute förmlich spüren. | ||||||
| L'absence de vent s'est faite clairement sentir lors de notre sortie en voile. | Der fehlende Wind war bei unserem Segelausflug deutlich zu spüren. | ||||||
| Il va la sentir passer ! [fig.] [ugs.] | Das kommt ihm noch teuer zu stehen! | ||||||
| Il se sent débordé. | Er fühlt sich überfordert. | ||||||
| Ça sent Noël ! | Es weihnachtet schon! Infinitiv: weihnachten | ||||||
| Il sent le sapin. [hum.] | Der riecht doch schon nach Erde. regional | ||||||
| Ça sent le roussi. | Die Sache wird brenzlig. | ||||||
| Je me sens tout bizarre. | Mir ist ganz komisch zu Mute. | ||||||
| Je sens que je prends de l'âge. | Ich fühle, dass ich älter werde. | ||||||
| Je sentais qu'il devenait furieux. | Ich spürte, dass er wütend wurde. | ||||||
| Ça sent le cramé. [ugs.] | Es riecht angebrannt. | ||||||
| Cette chambre sent le renfermé. | Es riecht muffig in diesem Zimmer. | ||||||
| Il a senti le froid monter en lui. | Er spürte die Kälte in sich hochsteigen. | ||||||
| J'ai senti un souffle d'air. | Ich spürte einen Windhauch. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| entier, entoir, mentir, senior, sénior, senti, sentier, sertir, setier | Senior |
Werbung







