Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Je vous demande 300 francs. - À quel titre ? - À titre d'indemnité. | Ich verlange von Ihnen 300 Franken. - Mit welchem Recht? - Als Entschädigung. | ||||||
| As-tu de l'argent ? - J'en ai, mais mon frère n'en a pas. | Hast du Geld? - Ich habe welches, aber mein Bruder hat keines. | ||||||
| As-tu remercié ton oncle de ses bons services ? - Oui, je l'en ai remercié. | Hast du deinem Onkel für seine guten Dienste gedankt? - Ja, ich habe ihm dafür gedankt. | ||||||
| Avez-vous des nouvelles de votre frère ? - Oui, nous en avons des nouvelles. | Habt ihr Nachrichten von Eurem Bruder? - Ja, wir haben Nachrichten von ihm. | ||||||
| Tu es sûr ? - Bien entendu. | Bist du dir sicher? - Allerdings. | ||||||
| Choisis un nombre entre 1 et 9 ! | Wähle eine Zahl zwischen 1 und 9! | ||||||
| On ne peut vraiment pas demander aux gens de supporter ce vacarme ferroviaire ! | Das ist eine Zumutung - diese Lärmbelästigung durch die Bahn! | ||||||
| Encore une bière ? - Non, merci ! | Noch ein Bier? - Nein, danke! | ||||||
| Te souviens-tu des belles journées que nous avons passées à la plage ? - Oui, je m'en souviens. | Entsinnst du dich der schönen Tage, die wir am Strand zugebracht haben? - Ja, ich erinnere mich daran. | ||||||
| Est-ce que le chauffage marche ? - Mets-le en route, le temps se refroidit. | Ist die Heizung an? - Stell sie an, es wird kalt. | ||||||
| Est-ce que le patron est là ? - Non, il est à table, mais il sera bientôt de retour. | Ist der Chef da? - Nein, er ist zu Tisch, aber er wird bald zurück sein. | ||||||
| Êtes-vous content de ce qu'on vous a donné ? - Oui, j'en suis content. | Sind Sie mit dem zufrieden, was man Ihnen gegeben hat? - Ja, ich bin damit zufrieden. | ||||||
| Le facteur est-il passé ? - Oui, le courrier est là-bas. | War der Briefträger schon da? - Ja, dort liegt die Post. | ||||||
| Y êtes-vous ? - Oui, j'y suis . | Haben Sie es? - Ja, ich hab's. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le neuf cube (auch: 9 cube) [ugs.] - Département 93, Seine-Saint-Denis | Departement 93 - Seine-Saint-Denis | ||||||
| le neuf trois (auch: neuf-trois, 9-3) [ugs.] - Département 93, Seine-Saint-Denis | Departement 93 - Seine-Saint-Denis | ||||||
| le coefficient fréquence - charge [TECH.] | der Frequenz-Belastungskoeffizient | ||||||
| le coefficient fréquence - tension [TECH.] | der Frequenz-Spannungskoeffizient kein Pl. | ||||||
| le navire marchand -[NAUT.] | das Handelsschiff Pl.: die Handelsschiffe | ||||||
| le séparateur TV - radio [BAU.] | die Trennvorrichtung TV - Radio | ||||||
| les données du procès - imprimer f. Pl. [TECH.] | der Prozessdatenausdruck | ||||||
| la comparaison valeur de consigne - valeur réelle [TECH.] | der Soll-Istwert-Vergleich Pl.: die Soll-Istwert-Vergleiche | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Entrée libre - Plateau (Elsass) | Freier Eintritt, um Spenden wird gebeten | ||||||
| Entrée libre - Plateau (Elsass) | Eintritt frei, Spenden erbeten | ||||||
| Entrée libre - Plateau à la sortie (Elsass) | Eintritt frei, Spenden erbeten | ||||||
Werbung
Werbung








