Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se gorger de qc. - liquide | sichAkk. mit etw.Dat. voll laufen lassen | ||||||
| se gorger de qc. - solide | sichAkk. mit etw.Dat. vollstopfen | stopfte voll, vollgestopft | | ||||||
| se gorger de qc. [fig.] | sichAkk. an etw.Dat. laben [fig.] | ||||||
| se gorger de qc. [fig.] | sichAkk. mit etw.Dat. sättigen auch [fig.] | ||||||
| se gorger de qc. [fig.] | sichAkk. mit etw.Dat. vollsaugen [fig.] | ||||||
| se gorger de qc. - solide | sichDat. den Bauch mit etw.Dat. vollschlagen | schlug voll, vollgeschlagen | [ugs.] | ||||||
| se gorger de qc. - solide | sichDat. die Wampe mit etw.Dat. vollschlagen | schlug voll, vollgeschlagen | [ugs.] | ||||||
| se gorger de qc. - solide | sichDat. den Magen mit etw.Dat. vollschlagen | schlug voll, vollgeschlagen | [ugs.] | ||||||
| se gorger de qc. - solide | sichDat. den Wanst mit etw.Dat. vollschlagen | schlug voll, vollgeschlagen | [ugs.] | ||||||
| se gorger de qc. [erw.] - livres | etw.Akk. verschlingen | verschlang, verschlungen | [erw.] - Bücher | ||||||
| se gorger de qc. [erw.] - livres | sichAkk. mit etw.Dat. vollstopfen | stopfte voll, vollgestopft | [erw.] - Bücher | ||||||
| gorger qn. (oder: qc.) | jmdn./etw. überfüttern | überfütterte, überfüttert | | ||||||
| gorger qn. de qc. | jmdn. mit etw.Dat. überfüttern | überfütterte, überfüttert | | ||||||
| gorger qc. de qc. [poet.] | etw.Akk. mit etw.Dat. durchtränken | durchtränkte, durchtränkt | | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | fraktionslos | ||||||
| sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | parteilos | ||||||
| les dommages et intérêts m. Pl. [JURA] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
| l'indemnisation f. [JURA] [VERSICH.] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
| la seconde erronée [Abk.: SE] [TELEKOM.] | die Fehlersekunde Pl.: die Fehlersekunden | ||||||
| la société européenne [Abk.: SE] [POL.] | Europäische Gesellschaft | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| per se Adv. | per se Adv. lateinisch | ||||||
| gorgé(e) de soleil | sonnengereift | ||||||
| ne se doutant de rien | ahnungslos | ||||||
| qui ne se doute de rien | nichts ahnend auch: nichtsahnend | ||||||
| ne s'effilochant pas [TEXTIL.] | nicht fransend | ||||||
| ne formant pas d'éclats en se brisant | splitterfrei | ||||||
| ne s'étant pas produit(e) | ungeschehen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il ne faut pas se fier aux apparences | der Schein trügt | ||||||
| ne pas se faire d'illusions | sichDat. nichts vormachen | ||||||
| Il n'y a pas de mal à se faire du bien ! | Man darf sich doch auch mal was gönnen! | ||||||
| On ne se débarrasse pas de moi (oder: lui) comme ça. Infinitiv: débarrasser | Unkraut vergeht nicht. | ||||||
| ne pas se sentir à l'aise avec qn. (oder: qc.) - dans un domaine non familier, avec des personnes | mit jmdm./etw. fremdeln | fremdelte, gefremdelt | - fremde Umgebung | ||||||
| ne pas se fouler la rate [fig.] [ugs.] | sichDat. kein Bein ausreißen [fig.] [ugs.] | ||||||
| ne pas se laisser abattre [fig.] | sichAkk. nicht unterkriegen lassen [fig.] | ||||||
| ne pas se laisser marcher sur les pieds [fig.] | sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.] | ||||||
| ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | Ansprüche stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | sichAkk. für wichtig halten | ||||||
| ne pas se presser au portillon [fig.] [ugs.] | nicht enthusiastisch sein | war, gewesen | | ||||||
| ne pas se montrer coopérant(e) | sichAkk. querstellen | stellte quer, quergestellt | [fig.] [ugs.] | ||||||
| ne pas se moucher du coude [fig.] [hum.] | sichAkk. für wichtig halten | ||||||
| cela ne se fait pas en claquant des doigts [fig.] [ugs.] | das ist kein Kinderspiel [fig.] | ||||||
Werbung
Werbung







