Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vienne [GEOG.] | Wien n. | ||||||
| le nouveau venu | der Neuankömmling Pl.: die Neuankömmlinge | ||||||
| le premier venu | la première venue | der Erstbeste | die Erstbeste | das Erstbeste Pl. - nur Person | ||||||
| le nouveau venu [WIRTSCH.] | der Newcomer Pl.: die Newcomer englisch | ||||||
| le Viennois | la Viennoise - Pl.: Viennois [GEOG.] | der Bewohner | die Bewohnerin des französischen Departements Vienne | ||||||
| l'interrupteur va et vient m. [BAU.] | der Wechselschalter Pl.: die Wechselschalter | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vienne | |||||||
| venir (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| venir | kommen | kam, gekommen | | ||||||
| venir | herbeikommen | kam herbei, herbeigekommen | | ||||||
| venir | herüber kommen | kam, gekommen | | ||||||
| venir | sichAkk. einfinden | fand ein, eingefunden | | ||||||
| venir de | kommen von (oder: aus) | kam, gekommen | | ||||||
| s'en venir veraltet auch regional | herbeikommen | kam herbei, herbeigekommen | | ||||||
| venir avec qn. | mit jmdm. mitkommen | kam mit, mitgekommen | | ||||||
| venir de Cuba | von (oder: aus) Kuba kommen | kam, gekommen | | ||||||
| venir - au sens de : croitre - plante | gedeihen | gedieh, gediehen | | ||||||
| venir + Ortsangabe - au sens de : être originaire de | herstammen aus | stammte her, hergestammt | | ||||||
| venir de + Ortsangabe - au sens de : être originaire de | herkommen aus | kam her, hergekommen | | ||||||
| venir à qc. - idée | (zu) jmdm. kommen | kam, gekommen | | ||||||
| venir après qn. (oder: qc.) - au sens de : suivre | nach jmdm./etw. kommen | kam, gekommen | | ||||||
| venir après qn. (oder: qc.) - au sens de : suivre | auf jmdn./etw. folgen | folgte, gefolgt | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à venir | folgend Adj. | ||||||
| à venir | kommend | ||||||
| à venir | ungeboren - Leben | ||||||
| de Vienne | wienerisch Adj. | ||||||
| bien venu(e) | gut gewachsen | ||||||
| le moment venu | zu gegebener Zeit | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| vins qui accompagnent les différents plats d'un repas [KULIN.] | die Weinbegleitung Pl.: die Weinbegleitungen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à venir | bald Adv. | ||||||
| Venez ! | Herbei! | ||||||
| venir de loin - dans le temps | weit zurückreichen | ||||||
| venir de loin - dans le temps | zeitlich weit zurückgehen | ||||||
| venir à bout de qc. - au sens de : arriver à se débarrasser de qc. | endlich etw.Akk. loswerden - i. S. v.: von etw.Dat. befreit werden | ||||||
| venir à bout de qc. - tâche, projet | mit etw.Dat. zu Potte kommen [ugs.] - i. S. v. etwas abschließen | ||||||
| y venir de qc. | mit etw.Dat. daherkommen | ||||||
| à venir chercher sur place | für Selbstabholer - Kleinanzeigen | ||||||
| venir comme un cheveu sur la soupe [fig.] | denkbar ungelegen kommen | ||||||
| venir comme un cheveu sur la soupe [fig.] | wie die Faust aufs Auge passen [fig.] [ugs.] - i. S. v.: gar nicht passen | ||||||
| en venir au fait | es auf den Punkt bringen | ||||||
| en venir au fait | auf den Punkt kommen | ||||||
| en venir aux mains | tätlich werden | ||||||
| en venir à l'essentiel | es auf den Punkt bringen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il se transporta à Vienne. [form.] | Er versetzte sich gedanklich nach Wien. | ||||||
| Il est peu probable qu'il vienne encore maintenant. | Es ist unwahrscheinlich, dass er jetzt noch kommt. | ||||||
| Prestation de serment à Vienne du nouveau gouvernement. | In Wien wurde die neue Regierung angelobt. | ||||||
| Je l'ai appelée pour qu'elle vienne. | Ich habe sie gerufen, damit sie kommt. | ||||||
| Si elle est surprise, c'est qu'elle ne s'attendait pas à ce qu'il vienne. | Wenn sie überrascht ist, dann weil sie nicht erwartet hat, dass er kommt. | ||||||
| Laissons venir ! | Abwarten und Tee trinken! | ||||||
| Où voulez-vous en venir ? | Worauf wollen Sie hinaus? | ||||||
| Tu peux venir. | Du kannst kommen. | ||||||
| Il a été invité à venir prendre un bock au bistrot du coin. | Er wurde eingeladen, in der Kneipe an der Ecke ein Bier mitzutrinken. | ||||||
| Il avait quitté la France pour venir vivre en Suisse. | Er hatte Frankreich verlassen, um in der Schweiz zu leben. | ||||||
| Il avait le toupet de venir me demander de l'argent. | Er besaß die Frechheit, mich um Geld zu bitten. | ||||||
| Il n'a certes rien promis, mais je suis sûr qu'il finira par venir. | Er hat es zwar nicht versprochen, aber ich bin sicher, er wird schließlich kommen. | ||||||
| Je ne sais pas encore si je pourrai venir. | Ich weiß noch nicht, ob ich kommen kann. | ||||||
| Je ne fais qu'aller et venir. | Ich bin gleich wieder da. | ||||||
Werbung
Werbung







