Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ce n'est pas mon truc. [ugs.] | Das ist nicht mein Ding. [fig.] [ugs.] | ||||||
| Ce n'est pas mon truc. [ugs.] | Das ist nicht mein Fall. [fig.] [ugs.] | ||||||
| Ce n'est pas mon truc. [ugs.] | Das ist nicht nach meinem Geschmack. | ||||||
| Ce n'est pas si mal (que ça). | Das ist nicht ohne. [ugs.] - (gar) nicht so schlecht | ||||||
| Tout ce qui brille n'est pas or. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | ||||||
| ce n'est pas un vain mot | das ist nicht nur so dahingesagt | ||||||
| ce n'est pas le moment de +Inf. | das ist nicht der richtige Augenblick, um zu +Inf. | ||||||
| ce n'est pas le moment de +Inf. | das ist nicht der richtige Augenblick für +Subst. | ||||||
| Ce n'est pas le Pérou ! | Das ist nicht gerade viel! | ||||||
| tout n'est pas encore perdu | es ist noch nicht aller Tage Abend | ||||||
| La messe n'est pas dite. | Es ist noch nicht aller Tage Abend. | ||||||
| ce n'est pas un vain mot | das ist eine ernste Sache | ||||||
| Dire ce n'est pas faire. | Gesagt ist noch lange nicht getan. | ||||||
| Ce qui est différé n'est pas perdu. | Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. | ||||||
LEOs Zusatzinformationen: Je n'étais pas là et le livreur a laissé une note. - Ich war nicht erreichbar, als der Zustellversuch erfolgte, und der Zusteller hat eine Notiz hinterlassen.
Je n'étais pas là et le livreur a laissé une note.
Ich war nicht erreichbar, als der Zustellversuch erfolgte, und der Zusteller hat eine Notiz hinterlassen.
Beispiele
- Ce n'était pas sa proposition, c'était la nôtre.
Es war nicht sein Vorschlag, es war unserer. - Ce n'était pas une mince affaire d'obtenir sa confiance.
Sein Vertrauen zu erlangen war eine harte Nuss. - Une version voudrait qu'il n'était pas coupable.
Eine Version besagt, dass er nicht schuldig war. - Il n'est malheureusement pas possible actuellement de prendre en compte votre demande.
Eine Berücksichtigung Ihres Antrags ist zurzeit leider nicht möglich.