Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dar con algo (oder: alguien) | auf jmdn./etw. stoßen | stieß, gestoßen | | ||||||
| dar con algo (oder: alguien) | jmdn./etw. erwischen | erwischte, erwischt | | ||||||
| dar con algo (oder: alguien) | jmdn./etw. finden | fand, gefunden | | ||||||
| dar con alguien | jmdn. treffen | traf, getroffen | | ||||||
| dar el V.º B.º [ADMIN.] | etw.Akk. genehmigen | genehmigte, genehmigt | | ||||||
| dar el V.º B.º [ADMIN.] | sein o. k. geben | ||||||
| dar el V.º B.º [ADMIN.] | sein Plazet zu jmdm./etw. geben | gab, gegeben | | ||||||
| dar el biberón | die Flasche geben | ||||||
| dar a luz a alguien | jmdn. zur Welt bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| dar algo a alguien | jmdm. etw.Akk. geben | gab, gegeben | | ||||||
| dar la bendición a alguien | jmdm. den Segen sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
| dar la bendición a alguien | jmdn. segnen | segnete, gesegnet | | ||||||
| dar clases a alguien | jmdn. lehren | lehrte, gelehrt | | ||||||
| dar clases a alguien | jmdn. unterrichten | unterrichtete, unterrichtet | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| contracción de la preposición auf y el artículo das Präp. | aufs | ||||||
| contracción de la preposición in y el artículo das Präp. | ins | ||||||
| contracción de la preposición für y el artículo das Präp. | fürs | ||||||
| Dativo plural de los pronombres demostrativos o relativos: der, die, das | denen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Me las dio. | Sie (oder: Er) hat sie mir gegeben. | ||||||
| ¡Dímelo a mí! | Wem sagst du das! | ||||||
| Ahora tienes que dar la cara. | Jetzt musst du die Schwierigkeiten auf dich nehmen. | ||||||
| ¿Me puede dar cambio? | Können Sie mir wechseln? | ||||||
| Como recompensa por ello te voy a dar un caramelo. | Zur Belohnung dafür kriegst du von mir ein Bonbon. | ||||||
| Te van a dar las uvas. | Da wirst du ewig brauchen. | ||||||
| El caso es dar siempre la nota. | Hauptsache, er fällt auf. | ||||||
| Eso me da que pensar. | Das gibt mir zu denken. | ||||||
| Esto se me da bien. | Dafür habe ich Händchen. | ||||||
| Me dio un jamacuco. | Mir wurde schwindelig. | ||||||
| Me dio un vahído. | Mir wurde schwindelig. | ||||||
| Se me da la música. | Musik liegt mir. | ||||||
| Da lo mismo. | Es kommt auf dasselbe heraus. | ||||||
| Me di un tortazo. | Es hat mich hingelegt. - im Sinne von: hinfallen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Dale! [ugs.] | Schon wieder! | ||||||
| ¡Y dale! [ugs.] | Schon wieder! | ||||||
| ¡Dale! [ugs.] (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Parag., Perú, Venez.) - vale | Alles klar! | ||||||
| ¡Dale! [ugs.] (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Parag., Perú, Venez.) - vale | O. K.! | ||||||
| dársele a alguien bien algo [ugs.] | ein Händchen für etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
| dársele algo [ugs.] - dársele bien | ein Händchen für etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
| dársele algo [ugs.] - dársele bien | jmdm. leichtfallen (etwas) | fiel leicht, leichtgefallen | | ||||||
| dársele a alguien bien algo [ugs.] | jmdm. leichtfallen | fiel leicht, leichtgefallen | - etwas | ||||||
| dársele a alguien bien algo [ugs.] | jmdm. liegen | lag, gelegen | - etwas | ||||||
| dársele algo [ugs.] - dársele bien | jmdm. liegen | lag, gelegen | - etwas | ||||||
| dársele mal algo [ugs.] | jmdm. nicht liegen | lag, gelegen | - etwas | ||||||
| no dársele a alguien nada [ugs.] | jmdm. unwichtig sein | war, gewesen | | ||||||
| no dársele algo [ugs.] - dársele mal | kein Händchen für etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
| no dársele bien algo [ugs.] | jmdm. nicht liegen | lag, gelegen | - etwas | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dado el caso | gegebenenfalls Adv. [Abk.: ggf.] | ||||||
| dado el caso | etwaigenfalls | ||||||
| dado el caso | zutreffendenfalls Adv. | ||||||
| dándose la espalda | Rücken an Rücken | ||||||
| que da lástima | mitleiderregend auch: Mitleid erregend | ||||||
| dando portazos | türenknallend [ugs.] | ||||||
| dando un portazo | türenknallend [ugs.] | ||||||
| en el caso dado | gegebenenfalls Adv. [Abk.: ggf.] | ||||||
| capaz de dar sentido | sinnstiftend | ||||||
| dando sentido de identidad | identitätsstiftend | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Dar es Salaam | Daressalam | ||||||
| dar a alguien pena con alguien (Lat. Am.: Cuba, Col., C. Rica, Guat., Méx., Nic., Pan.) | sichAkk. bei jmdm. entschuldigen | ||||||
| cera para dar brillo | das Glanzwachs Pl.: die Glanzwachse | ||||||
| prestación de dar facilidades [VERSICH.] | die Kulanzregulierung Pl.: die Kulanzregulierungen | ||||||
| lado que da al sol | die Sonnenseite Pl.: die Sonnenseiten | ||||||
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| no dársele a alguien nada - jmdm. unwichtig sein | Letzter Beitrag: 18 Jun. 20, 19:14 | |
| DLE: no dársele a alguien nada algo.1. loc. verb. coloq. No importarle.https://dle.rae.es/da… | 1 Antworten | |
| facilitarse a alguien [algo] (dársele bien) - jmdm. liegen [etwas], jmdm. leichtfallen [etwas], ein Händchen für etwas haben | Letzter Beitrag: 13 Jun. 20, 21:19 | |
| El Colegio de México © 2020 | DEM:3 Dársele. Facilitársele a alguien una cosa, tener aptitud… | 4 Antworten | |
| dificultarse a alguien [algo] (dársele mal) - jmdm. nicht liegen [etwas], jmdm. schwerfallen [etwas], kein Händchen für etwas haben | Letzter Beitrag: 14 Jun. 20, 14:07 | |
| El Colegio de México © 2020 | DEM:2 Atorársele la carreta a alguien (Rural) Dificultársele algo | 4 Antworten | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






