Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| droit, droite Adj. | gerade | ||||||
| droit, droite Adj. | rechter | rechte | rechtes | ||||||
| droit, droite Adj. | anständig | ||||||
| droit, droite Adj. | geradläufig | ||||||
| droit, droite Adj. | aufrecht | ||||||
| de droit | rechtmäßig Adj. | ||||||
| en droit | im Recht | ||||||
| sans droit | rechtlos | ||||||
| droit, droite Adj. | grade [ugs.] | ||||||
| de droit [JURA] | de jure Adv. | ||||||
| au droit de [BAU.] | direkt unter | ||||||
| à droite | rechts | ||||||
| à droite | rechterseits Adv. | ||||||
| à droite | rechts stehend | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le droit [JURA] | das Recht Pl. | ||||||
| le droit - frais, somme d'argent | die Gebühr Pl.: die Gebühren | ||||||
| le droit [JURA] | das Anrecht Pl.: die Anrechte | ||||||
| le droit à qc. [JURA] | der Anspruch auf etw.Akk. Pl.: die Ansprüche | ||||||
| le droit à qc. [JURA] | das Anrecht aufAkk. etw. Pl.: die Anrechte | ||||||
| le droit de qc. [JURA] | das Recht an etw.Akk. Pl. | ||||||
| le droit (de passage) [HIST.] [FINAN.] | der Zoll Pl.: die Zölle - für die Benutzung einer Straße, einer Brücke | ||||||
| le droit [JURA] - discipline universitaire | die Rechtswissenschaft Pl.: die Rechtswissenschaften | ||||||
| le droit [JURA] - ensemble des règles juridiques | das Rechtswesen kein Pl. | ||||||
| le droit à qc. [JURA] - prétention à un droit | der Rechtsanspruch auf etw.Akk. Pl.: die Rechtsansprüche | ||||||
| le droit [JURA] - discipline universitaire | Jura ohne Artikel kein Pl. - Studienfach | ||||||
| le droit [JURA] | das Jus meist ohne Artikel kein Pl. (Österr.; Schweiz) | ||||||
| le passe-droit - Pl.: passe-droits | ungerechtfertigte Bevorzugung | ||||||
| le passe-droit - Pl.: passe-droits | ungerechtfertigte Vergünstigung | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| droit d'un particulier contre l'État à indemnité [JURA] | der Aufopferungsanspruch Pl.: die Aufopferungsansprüche [Öffentliches Recht] | ||||||
| droit relatif aux biens de famille, concerne une exploitation agricole [JURA] | das Anerbenrecht kein Pl. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à qui de droit [JURA] | zur Vorlage bei der befugten Person | ||||||
| à qui de droit [JURA] | zur Vorlage bei der zuständigen Person | ||||||
| tous droits de reproduction réservés | urheberrechtlich geschützt | ||||||
| payer les droits de douane sur qc. | etw.Akk. verzollen | verzollte, verzollt | | ||||||
| reprendre ses droits [fig.] - la nature, la vie | sichAkk. wieder durchsetzen | setzte durch, durchgesetzt | | ||||||
| reprendre ses droits [fig.] - la nature | sichAkk. einer Sache bemächtigen | ||||||
| reprendre ses droits [fig.] - la vie | zur Normalität zurückkehren | kehrte zurück, zurückgekehrt | | ||||||
| de droit divin [HIST.] | von Gottes Gnaden | ||||||
| qn. a droit à qc. | jmdm. steht etw.Nom. zu | ||||||
| avoir le droit de +Inf. | etw.Akk. +Inf. dürfen | durfte, gedurft | | ||||||
| avoir droit à qc. [ugs.] - devoir subir qc. | sichDat. etw.Akk. anhören dürfen [hum.] | ||||||
| avoir droit à qc. [ugs.] - devoir subir qc. | etw.Akk. einstecken müssen [ugs.] | ||||||
| avoir droit à qc. [ugs.] - devoir subir qc. | etw.Akk. erdulden müssen | ||||||
| consacrer un droit [JURA] | einem Recht Gesetzeskraft verleihen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| léser les droits de qn. | jmds. Rechte verletzen | verletzte, verletzt | | ||||||
| léser les droits de qn. | jmdn. in seinen Rechten beeinträchtigen | beeinträchtigte, beeinträchtigt | | ||||||
| marcher droit | gerade gehen | ging, gegangen | | ||||||
| remettre qc. droit | etw.Akk. gerade stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| se tenir droit | sichAkk. gerade halten | ||||||
| avoir droit à qc. | einen Anspruch auf etw.Akk. haben | ||||||
| avoir droit à qc. | ein Recht auf etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
| être en droit de faire qc. | dazu berechtigt sein, etw.Akk. zu tun | ||||||
| user d'un droit | von einem Recht Gebrauch machen | machte, gemacht | | ||||||
| avoir droit à qc. - par ex. : des compliments | etw.Akk. erhalten | erhielt, erhalten | - z. B. Komplimente | ||||||
| avoir droit à qc. - par ex. : une chance | etw.Akk. bekommen | bekam, bekommen | - z. B. eine Chance | ||||||
| filer droit [ugs.] | spuren | spurte, gespurt | [ugs.] [fig.] | ||||||
| marcher droit [fig.] | spuren | spurte, gespurt | [fig.] [ugs.] | ||||||
| céder un droit [JURA] | einen Anspruch abtreten [Schuldrecht] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dans le droit fil de | entsprechend +Dat. Präp. | ||||||
| dans le droit fil de qc. | in (oder: im) Einklang mit etw.Dat. | ||||||
| dans le droit fil de qc. | in Übereinstimmung mit etw.Dat. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| les droits énoncés à l'art. XY [JURA] | die in Artikel XY normierten Ansprüche | ||||||
| Tous droits réservés. | Alle Rechte vorbehalten. | ||||||
| la vie reprend ses droits | der Alltag kehrt zurück | ||||||
| la vie reprend ses droits | die Normalität kehrt wieder ein | ||||||
| Une cession des droits à des tiers vous est interdite selon la loi en vigueur. | Eine Veräußerung der Rechte an Dritte ist Ihnen nach geltendem Recht untersagt. | ||||||
| Demain, il y aura une manifestation pour les droits de l'homme. | Morgen findet eine Demonstration für die Menschenrechte statt. | ||||||
| Il cédait ses droits à la société. | Er veräußerte seine Rechte an die Firma. | ||||||
| Il vous faut acquitter les droits de douane. | Sie müssen Zoll zahlen. | ||||||
| L'Allemagne mettra tout en œuvre pour faire valoir ses droits, soyez-en sûr ! | Deutschland wird nichts unversucht lassen, um seine Rechte geltend zu machen, verlassen Sie sich darauf! | ||||||
| L'Union Européenne a créé par des dispositions légales propres des droits pour les passagers aériens qui seront encore renforcés dans l'avenir. | Die Europäische Union hat durch eigene Rechtsvorschriften Fluggastrechte geschaffen, die in Zukunft noch verstärkt werden. | ||||||
| Nous allons nous assurer que leurs droits seront respectés. | Wir wollen sicherstellen, dass ihre Rechte nicht angetastet werden. | ||||||
| Page d'accueil de l'Organisation Internationale des Droits de l'Homme | Homepage der „Internationalen Gesellschaft für Menschenrechte“ | ||||||
| Tous droits d'auteur réservés ! | Alle Urheberrechte bleiben uns vorbehalten! | ||||||
| Jean essaie toujours d'obtenir des passe-droits. [ugs.] | Jean versucht immer, etwas für sich herauszuschlagen. [ugs.] | ||||||
Werbung
Werbung







