Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| como siempre | nach wie vor | ||||||
| como siempre | wie üblich | ||||||
| como siempre | wie eh und je | ||||||
| como Adv. | wie Adv. Konj. | ||||||
| siempre Adv. | immer | ||||||
| tan ... como ... | so ... wie ... | ||||||
| como Adv. | ähnlich +Dat. Präp. | ||||||
| como Adv. | gewissermaßen | ||||||
| como Adv. | gleich +Dat. Präp. | ||||||
| como Adv. | gleichsam | ||||||
| como Adv. | sowie Konj. | ||||||
| como Adv. | als | ||||||
| siempre Adv. | stets | ||||||
| siempre Adv. | allzeit auch: allezeit | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Como siempre, mi vecina exagera a más no poder. | Meine Nachbarin trägt wie immer knüppeldick auf. | ||||||
| Ella come siempre a deshoras. | Sie isst immer zu den unmöglichsten Zeiten | ||||||
| como podría suponerse | wie man vermuten könnte | ||||||
| ... como dicen las malas lenguas. | ... wie böse Zungen behaupten. | ||||||
| Siempre me pasa lo mismo. | Immer die gleiche Geschichte! | ||||||
| Siempre me pasa lo mismo. | Immer passiert mir das Gleiche. | ||||||
| Con él siempre se puede contar. | Auf ihn ist Verlass. | ||||||
| Siempre repite la misma monserga. | Er wiederholt immer wieder die alte Leier. | ||||||
| Siempre lleva el móvil consigo. | Er hat immer das Handy dabei. | ||||||
| Siempre lleva el móvil consigo. | Er hat immer das Handy bei sichDat.. | ||||||
| Siempre hace lo que le da la gana. | Er macht immer, was er will. | ||||||
| Ella siempre se va con los suyos. - de ella | Sie ist immer mit ihren Lieben unterwegs. | ||||||
| Siempre me echas eso en cara. [fig.] | Du wirfst es mir immer vor. | ||||||
| Siempre mete sus narices en todo. [fig.] | Sie hat immer überall die Finger drin. [ugs.] [fig.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| siempre que Konj. | immer wenn | ||||||
| como Konj. | da | ||||||
| como Konj. | weil | ||||||
| siempre que Konj. | sooft Konj. | ||||||
| siempre que ... +Subj. Konj. | vorausgesetzt, dass ... | ||||||
| como Konj. | nachdem - kausal: da hauptsächlich (Süddt.; Österr.) | ||||||
| como que +Ind. Konj. | da | ||||||
| como que +Ind. Konj. | denn | ||||||
| como que +Ind. Konj. | weil | ||||||
| como que +Subj. +Ind. Konj. | als Konj. | ||||||
| como que +Subj. +Ind. Konj. | als ob | ||||||
| como que +Subj. +Ind. Konj. | als wenn | ||||||
| siempre y cuando +Subj. Konj. | vorausgesetzt, dass ... | ||||||
| siempre y cuando +Subj. Konj. | sofern | ||||||
| tanto como ... Konj. | so lange wie ... | ||||||
| como que si +Subj. Konj. | als ob | ||||||
| como que si +Subj. Konj. | als wenn | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ganas de comer | der Appetit Pl. | ||||||
| hora de comer | die Essenszeit Pl.: die Essenszeiten | ||||||
| hora de comer | die Mittagspause Pl.: die Mittagspausen | ||||||
| modorra (después de comer) [ugs.] | das Mittagstief Pl.: die Mittagstiefs [ugs.] [hum.] [fig.] | ||||||
| modorra (después de comer) [ugs.] | die Fressnarkose Pl.: die Fressnarkosen [ugs.] [hum.] | ||||||
| modorra (después de comer) [ugs.] | die Futternarkose Pl.: die Futternarkosen [ugs.] [hum.] | ||||||
| modorra (después de comer) [ugs.] | die Futterschwere kein Pl. [ugs.] [hum.] | ||||||
| modorra (después de comer) [ugs.] | das Mittagsloch Pl.: die Mittagslöcher [ugs.] [hum.] [fig.] | ||||||
| modorra (después de comer) [ugs.] | das Suppenkoma Pl.: die Suppenkomas [ugs.] [hum.] | ||||||
| modorra (después de comer) [ugs.] | Trägheitsgefühl nach dem Mittagessen | ||||||
| sopor (después de comer) [ugs.] | das Mittagstief Pl.: die Mittagstiefs [ugs.] [hum.] [fig.] | ||||||
| sopor (después de comer) [ugs.] | die Fressnarkose Pl.: die Fressnarkosen [ugs.] [hum.] | ||||||
| sopor (después de comer) [ugs.] | die Futternarkose Pl.: die Futternarkosen [ugs.] [hum.] | ||||||
| sopor (después de comer) [ugs.] | die Futterschwere kein Pl. [ugs.] [hum.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Siempre! (Lat. Am.: R. Dom.) - respuesta habitual a "¡gracias!" | Bitte! - Antwort auf "Danke!" | ||||||
| ¡Siempre! (Lat. Am.: R. Dom.) - respuesta habitual a "¡gracias!" | Gerne! - Antwort auf "Danke!" | ||||||
| como unas castañuelas | munter und fröhlich | ||||||
| como un marajá | wie ein König | ||||||
| como un rajá | wie ein König | ||||||
| limpio (auch: limpia) como una patena | blitzblank | ||||||
| limpio (auch: limpia) como una patena | blitzsauber [ugs.] | ||||||
| como una sopa [ugs.] - mojado | bis aufs Hemd durchnässt | ||||||
| (borracho (auch: borracha)) como una cuba [fig.] | blau [ugs.] - betrunken | ||||||
| ¡Hasta siempre! | Leb wohl! | ||||||
| etiquetar algo (oder: a alguien) como algo [fig.] | jmdn./etw. als etw.Akk. abstempeln [fig.] | ||||||
| etiquetar algo (oder: a alguien) como algo [fig.] | jmdn./etw. als etw.Akk. bezeichnen | bezeichnete, bezeichnet | | ||||||
| siempre (con) la misma canción | immer die alte Leier | ||||||
| siempre la misma cantinela | immer die alte Leier | ||||||
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






