Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le repos | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| le silence | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| la tranquillité | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| le calme - au sens de : sérénité, tranquillité | die Ruhe kein Pl. - innere Ausgeglichenheit, Zustand des Ungestörtseins | ||||||
| la quiétude | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| la paix - calme, tranquillité | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| la sérénité - calme | die Ruhe kein Pl. | ||||||
| la dissipation au repos [TECH.] | die Ruheverlustleistung | ||||||
| le calme trompeur | trügerische Ruhe | ||||||
| le calme imperturbable | unerschütterliche Ruhe | ||||||
| le calme intérieur | die innere Ruhe | ||||||
| la paix intérieure | die innere Ruhe | ||||||
| l'ilot (auch: îlot) de calme m. [fig.] | Insel der Ruhe [fig.] | ||||||
| l'électrocardiographie de repos f. [MED.] | die Ruhe-Elektrokardiographie Pl. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ruhe | |||||||
| ruhen (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en toute tranquillité | in aller Ruhe | ||||||
| en plein repos | in aller Ruhe | ||||||
| en toute quiétude | in aller Ruhe | ||||||
| apaisé, apaisée Adj. | wieder zur Ruhe gekommen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| être arrêté(e) | ruhen | ruhte, geruht | | ||||||
| se reposer | ruhen | ruhte, geruht | | ||||||
| reposer | ruhen | ruhte, geruht | | ||||||
| dormir - au sens de : être calme - ville, nature | ruhen | ruhte, geruht | - Stadt, Natur | ||||||
| dormir [fig.] | ruhen | ruhte, geruht | - Geschäfte | ||||||
| appuyer sur qc. [BAU.] | auf etw.Dat. ruhen | ruhte, geruht | | ||||||
| conserver son sang-froid | Ruhe bewahren | bewahrte, bewahrt | | ||||||
| garder son calme | Ruhe bewahren | bewahrte, bewahrt | | ||||||
| avoir la paix | seine Ruhe haben | hatte, gehabt | | ||||||
| tirailler qn. | jmdm. keine Ruhe lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| laisser qn. tranquille | jmdn. in Ruhe lassen | ließ, gelassen | | ||||||
| ne pas avoir de cesse que +Subj. | keine Ruhe geben bevor | gab, gegeben | | ||||||
| ne point avoir de cesse que +Subj. | keine Ruhe geben bevor | gab, gegeben | | ||||||
| ne pas avoir de cesse que +Subj. | keine Ruhe geben solange | gab, gegeben | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La paix ! | Ruhe! | ||||||
| tout à loisir | in aller Ruhe | ||||||
| garder son sang-froid | Ruhe bewahren | ||||||
| Du calme s'il vous plaît ! | Ruhe bitte! | ||||||
| arracher qn. à sa tranquillité | jmdn. aus seiner Ruhe aufscheuchen | ||||||
| Repose en paix ! | Ruhe in Frieden! | ||||||
| ne pas s'accorder de répit | sichDat. keine Ruhe gönnen | ||||||
| intriguer qn. - au sens de : inquiéter | jmdn. aus der Ruhe bringen | ||||||
| être (très) calme - personne | die Ruhe selbst sein | ||||||
| foutre la paix à qn. [ugs.] | jmdn. in Ruhe lassen | ||||||
| lâcher les baskets à qn. [fig.] [ugs.] | jmdn. in Ruhe lassen | ||||||
| être cool [ugs.] - au sens de : ne pas se laisser stresser | die Ruhe weghaben [ugs.] | ||||||
| être imperturbable | die Ruhe weghaben [ugs.] - nicht zu erschüttern sein | ||||||
| prendre son temps [fig.] - dans une situation qui peut être jugée comme stressante | die Ruhe weghaben [ugs.] - und sich Zeit lassen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ça me travaille. | Das lässt mir keine Ruhe. | ||||||
| Tu vas le laisser ! | Du lässt ihn in Ruhe! | ||||||
| Les habitants des Caraïbes ne trouvent pas une minute de repos. | Die Menschen in der Karibik kommen nicht zur Ruhe. | ||||||
| Il ne me laissait pas tranquille tant que je ne lui avait pas tout dit. | Er ließ mir keine Ruhe, bis ich ihm alles gesagt hatte. | ||||||
| Il lui a ordonné du repos, beaucoup de repos. | Er verschrieb ihm Ruhe, viel Ruhe. | ||||||
| Laisse-moi donc tranquille ! | Lass mich doch bitte in Ruhe! | ||||||
| Et on se tait, sinon, gare ! | Und jetzt ist Ruhe, sonst könnt ihr was erleben! | ||||||
| Voilà les pensions qui attendent nos politiciens à la retraite | Diese Ruhegehälter warten auf unsere Politiker | ||||||
| Les deux partis devaient reprendre les discussions sur une trêve. [MILIT.] | Beide Seiten sollten die Verhandlungen über eine Waffenruhe wieder aufnehmen | ||||||
| ici gît | hier ruht - Grabinschrift | ||||||
| Il n'a de cesse qu'il n'obtienne ce qu'il veut. | Er ruht nicht, bis er das bekommt, was er haben will. | ||||||
| Il se reposait à l'ombre d'un arbre. | Er ruhte sich im Schatten eines Baumes aus. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| crue, grue, roue, roué, ruche, ruché, rude, rue, Rue, ruée, ruer, Ruhr, rune, ruse, rusé, rush | Rahe, Reue, Rhea, Ruch, ruhen, Ruhen, Ruhm, Ruhr, Rune, Rute, Truhe |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Stille | |
Werbung








