Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se bouffer le nez [fig.] [ugs.] | sichDat. in die Haare geraten [fig.] [ugs.] | ||||||
| se bouffer le nez [fig.] [ugs.] | sichDat. in die Wolle kriegen [fig.] [ugs.] | ||||||
| bouffer des briques [fig.] | am Hungertuch nagen [fig.] | ||||||
| bouffer comme un ogre [fig.] [ugs.] | wie ein Scheunendrescher fressen [fig.] [derb] | ||||||
| il ne faut pas se fier aux apparences | der Schein trügt | ||||||
| ne pas se faire d'illusions | sichDat. nichts vormachen | ||||||
| Il n'y a pas de mal à se faire du bien ! | Man darf sich doch auch mal was gönnen! | ||||||
| On ne se débarrasse pas de moi (oder: lui) comme ça. Infinitiv: débarrasser | Unkraut vergeht nicht. | ||||||
| ne pas se sentir à l'aise avec qn. (oder: qc.) - dans un domaine non familier, avec des personnes | mit jmdm./etw. fremdeln | fremdelte, gefremdelt | - fremde Umgebung | ||||||
| ne pas se fouler la rate [fig.] [ugs.] | sichDat. kein Bein ausreißen [fig.] [ugs.] | ||||||
| ne pas se laisser abattre [fig.] | sichAkk. nicht unterkriegen lassen [fig.] | ||||||
| ne pas se laisser marcher sur les pieds [fig.] | sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.] | ||||||
| ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | Ansprüche stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | sichAkk. für wichtig halten | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bouffer | bauschig abstehen | stand ab, abgestanden | | ||||||
| bouffer | pludern | pluderte, gepludert | - i. S. v.: sich bauschen | ||||||
| bouffer | sichAkk. bauschen | bauschte, gebauscht | - Rock | ||||||
| bouffer | etw.Akk. futtern | futterte, gefuttert | [ugs.] | ||||||
| bouffer qc. [ugs.] | etw.Akk. mampfen | mampfte, gemampft | [ugs.] | ||||||
| bouffer qc. [ugs.] | etw.Akk. essen | aß, gegessen | | ||||||
| bouffer qn. | jmdn. gefressen haben | hatte, gehabt | [ugs.] | ||||||
| bouffer qc. [Arg.] | etw.Akk. fressen | fraß, gefressen | [derb] [pej.] | ||||||
| bouffer qc. [Arg.] [fig.] - par ex. : carburant | etw.Akk. fressen | fraß, gefressen | [ugs.] - Benzin verbrauchen | ||||||
| bouffer du curé [ugs.] | die Pfaffen gefressen haben [ugs.] | ||||||
| faire bouffer qc. | etw.Akk. bauschig machen | machte, gemacht | | ||||||
| faire bouffer qc. | etw.Akk. aufbauschen | bauschte auf, aufgebauscht | - Kleidungsstück | ||||||
| faire bouffer ses cheveux | seinem Haar Fülle geben | ||||||
| faire bouffer ses cheveux | sichDat. die Haare toupieren | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | fraktionslos | ||||||
| sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | parteilos | ||||||
| les dommages et intérêts m. Pl. [JURA] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
| l'indemnisation f. [JURA] [VERSICH.] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
| la seconde erronée [Abk.: SE] [TELEKOM.] | die Fehlersekunde Pl.: die Fehlersekunden | ||||||
| la société européenne [Abk.: SE] [POL.] | Europäische Gesellschaft | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| per se Adv. | per se Adv. lateinisch | ||||||
| ne se doutant de rien | ahnungslos | ||||||
| qui ne se doute de rien | nichts ahnend auch: nichtsahnend | ||||||
| ne s'effilochant pas [TEXTIL.] | nicht fransend | ||||||
| ne formant pas d'éclats en se brisant | splitterfrei | ||||||
| ne s'étant pas produit(e) | ungeschehen | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le col à bouffer de la tarte [fig.] [ugs.] [hum.] veraltet - col cassé | der Vatermörder Pl.: die Vatermörder [fig.] [ugs.] [hum.] - früher getragener Kragen | ||||||
Werbung
Werbung







