Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
adelante Adv. | vor | ||||||
hace cinco minutos/dos días/... | vor fünf Minuten/zwei Tagen/... | ||||||
como siempre | nach wie vor | ||||||
igual que antes | nach wie vor | ||||||
sobre todo | vor allem | ||||||
en particular | vor allem | ||||||
primordialmente Adv. | vor allem | ||||||
particularmente Adv. | vor allem | ||||||
máxime Adv. | vor allem | ||||||
ante todo | vor allem [Abk.: v. a.] | ||||||
en público | vor allen Öffentlichkeit | ||||||
a cubierto de Adv. | geschützt vor | ||||||
no antes de ... Adv. | nicht vor |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bohnen | |||||||
die Bohne (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el frijol | die Bohne Pl.: die Bohnen | ||||||
la habichuela [BOT.] | die Bohne Pl.: die Bohnen | ||||||
la alubia [BOT.] | die Bohne Pl.: die Bohnen | ||||||
la judía [BOT.] | die Bohne Pl.: die Bohnen | ||||||
el poroto (Lat. Am.) | die Bohne Pl.: die Bohnen | ||||||
el frijolito | die Bohne Pl.: die Bohnen | ||||||
la caraota (Lat. Am.: Venez.) | die Bohne Pl.: die Bohnen - schwarze und weiße Bohnensamen | ||||||
la cancha (Lat. Am.: Perú) | die gerösteten Bohnen | ||||||
el congrí (Lat. Am.: Cuba) | Reis mit Bohnen | ||||||
servicio de asistencia in situ | der Vor-Ort-Service Pl.: die Vor-Ort-Services | ||||||
servicio de asistencia local | der Vor-Ort-Service Pl.: die Vor-Ort-Services | ||||||
servicio profesional a través de representantes locales | der Vor-Ort-Service Pl.: die Vor-Ort-Services | ||||||
servicio técnico regional | der Vor-Ort-Service Pl.: die Vor-Ort-Services | ||||||
servicio técnico sobre el terreno | der Vor-Ort-Service Pl.: die Vor-Ort-Services |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
salar algo [KULIN.] - carne | etw.Akk. einsalzen | salzte ein, eingesalzen/eingesalzt | - Fleisch | ||||||
atocinar algo [KULIN.] - tocino | etw.Akk. einsalzen | salzte ein, eingesalzen/eingesalzt | - Speck | ||||||
preceder a algo (oder: alguien) | Vorrang haben vor jmdm./etw. | hatte, gehabt | | ||||||
llevar ventaja a alguien | einen Vorsprung haben vor jmdm. | hatte, gehabt | | ||||||
refugiarse de algo (oder: alguien) | sichAkk. in Sicherheit bringen vor jmdm./etw. | brachte, gebracht | | ||||||
dejar algo de lado | etw.Akk. außen vor lassen | ließ, gelassen | - unberücksichtigt lassen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
delante de | vor +Akk. Präp. | ||||||
frente a | vor +Dat. Präp. | ||||||
antes de | vor +Dat. Präp. | ||||||
ante Präp. | vor +Dat. Präp. - in Gegenwart von | ||||||
de Präp. | vor +Dat. Präp. | ||||||
preliminar Adj. m./f. | Vor... | ||||||
en presencia de | vor +Dat. Präp. - in Gegenwart von |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el huarache (Lat. Am.: Méx.) | Mexikanische Speise, die aus einer Tortilla mit Bohnen, Käse, Soße und anderen Zutaten besteht. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ahora como antes | nach wie vor | ||||||
El orgullo precede a la caída. | Hochmut kommt vor dem Fall. | ||||||
A gran salto, gran quebranto. | Hochmut kommt vor dem Fall. | ||||||
La jactancia precede a la caída. | Hochmut kommt vor dem Fall. | ||||||
Está que trina. | Er kocht vor Wut. | ||||||
absolutamente nada | nicht die Bohne [fig.] | ||||||
¡Ni pizca! | Nicht die Bohne! [fig.] | ||||||
no entender ni jota [fig.] | keine Bohne davon verstehen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La salud es lo primero. | Die Gesundheit geht vor. | ||||||
Él ha escrito rápidamente una chuleta antes del examen. | Er hat noch schnell einen Schummelzettel vor der Prüfung geschrieben. | ||||||
Fabio quiere cosechar habas todo el año. | Fabio möchte das ganze Jahr Bohnen ernten. | ||||||
Tenemos que salir de casa a las siete menos diez. | Wir müssen zehn vor sieben aus dem Haus gehen. | ||||||
Eso pasa también en las mejores familias. | Das kommt auch in den besten Familien vor. | ||||||
No me interesa lo más mínimo. [ugs.] | Das interessiert mich nicht die Bohne. | ||||||
¡Esto no vale un comino! [fig.] | Das ist nicht die Bohne wert! [fig.] | ||||||
Me escucha como quien oye llover. | Es interessiert ihn nicht die Bohne, was ich erzähle. [fig.] | ||||||
Eso me trae sin cuidado. | Es interessiert mich nicht die Bohne. [fig.] |
Werbung
Werbung