Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la incertidumbre | die Ungewissheit Pl. | ||||||
la incertidumbre | die Unklarheit Pl. | ||||||
la incertidumbre | die Unsicherheit Pl. | ||||||
incertidumbre de la medida [PHYS.] | die Messunsicherheit Pl. | ||||||
la [MUS.] - nota musical | das A | ||||||
la mancha | der Fleck Pl.: die Flecke/die Flecken | ||||||
la mancha | der Flecken Pl.: die Flecken | ||||||
la paz | der Frieden auch: Friede Pl. | ||||||
la cucaña | der Klettermast Pl.: die Klettermaste/die Klettermasten | ||||||
la mancha | die Fahrradpumpe Pl.: die Fahrradpumpen | ||||||
la mancha | die Befleckung kein Pl. | ||||||
la mancha | der Klecks Pl.: die Kleckse | ||||||
la mancha | der Schmutzfleck Pl.: die Schmutzflecke/die Schmutzflecken | ||||||
la paz | der Friedensschluss Pl.: die Friedensschlüsse |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dejar a alguien en la incertidumbre | jmdn. im Dunkeln lassen [fig.] | ||||||
darse la paz [REL.] | sichDat. den Friedensgruß geben | ||||||
negociar la paz | Friedensverhandlungen führen | führte, geführt | | ||||||
hacerse el (auch: la) longui (auch: longuis) [ugs.] | sichAkk. dumm stellen | ||||||
hacerse el (auch: la) longui (auch: longuis) [ugs.] | sichAkk. ahnungslos geben | ||||||
tomarse algo a la bartola [ugs.] | etw.Akk. auf die leichte Schulter nehmen [fig.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la Pron. - personal - acusativo de usted - fem. | Sie Höflichkeitsform, Akk. | ||||||
la Pron. - personal - acusativo - fem. | sie 3. P. Sg., f., Akk. | ||||||
el, la Art. - determinado - Pl.: los, las | der | die | das - bestimmter Artikel, Nominativ - Pl.: die | ||||||
el, la Art. - determinado - Pl.: los, las - CD | den | die | das - bestimmter Artikel, Akkusativ - Pl.: die | ||||||
ella Pron. - personal | sie 3. P. Sg., f., Nom. | ||||||
ese, esa Det. - demostrativo | dieser | diese | dieses (da) | ||||||
ese, esa, eso Pron. - demostrativo - antes podían llevar acento | dieser | diese | dieses (da) - Pl.: diese (da) | ||||||
usted [Abk.: Ud., Vd.] Pron. - personal | Sie Höflichkeitsform, Nom. | ||||||
ese, esa Det. - demostrativo | der, die, das (da) - Pl.: die (da) | ||||||
ese, esa, eso Pron. - demostrativo | der, die, das (da) | ||||||
del, de la Art. - determinado - Pl.: de los, de las | des, der, des - bestimmter Artikel, Genitiv - Pl.: der | ||||||
la cual Pron. - casi siempre con el artículo - relativo | welche | ||||||
al, a la Art. - determinado - Pl.: a los, a las - CI | dem, der, dem - bestimmter Artikel, Dativ - Pl.: den | ||||||
a usted, a ustedes Pron. | Ihnen Höflichkeitsform |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a la bartola Adv. | flegelhaft | ||||||
a la bartola Adv. | sorglos | ||||||
de la izquierda | von links | ||||||
en la Cochinchina (auch: Conchinchina) Adv. | sehr weit weg | ||||||
hacia la izquierda | nach links | ||||||
por la izquierda | linksherum | ||||||
a la virulé [ugs.] | verkehrt auch [fig.] | ||||||
coruñés, coruñesa Adj. [GEOG.] | aus La Coruña | ||||||
bañezano Adj. [GEOG.] | aus La Bañeza - Provinz León | ||||||
lagunero, lagunera Adj. [GEOG.] | aus La Laguna - Kanaren | ||||||
manchego, manchega Adj. [GEOG.] | aus La Mancha - Landschaft in Zentralspanien | ||||||
olivense Adj. m./f. [GEOG.] | aus La Oliva - Provinz Las Palmas | ||||||
olivero, olivera Adj. [GEOG.] | aus La Oliva - Provinz Las Palmas | ||||||
pueblero, pueblera Adj. [GEOG.] | aus La Puebla - Provinz Balearen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La Cenicienta - cuento | Aschenbrödel - Märchen | ||||||
La Cenicienta - cuento | Aschenputtel - Märchen | ||||||
La Bella Durmiente - cuento | Dornröschen - Märchen | ||||||
La Flauta Mágica - ópera de Mozart | Die Zauberflöte - Oper von Mozart | ||||||
Lo más granado de la sociedad | Die Crème de la Crème | ||||||
ser la repanocha [ugs.] | absolut unglaublich sein | war, gewesen | | ||||||
ser la repanocha [ugs.] | der Hammer sein [ugs.] | ||||||
la crème de la crème französisch [fig.] | die Crème de la Crème französisch [fig.] | ||||||
la flor y nata de la sociedad [fig.] | die Crème de la Crème französisch | ||||||
echarse a la bartola [fig.] | faulenzen | faulenzte, gefaulenzt | | ||||||
echarse a la bartola [fig.] | sichAkk. auf die faule Haut legen [fig.] | ||||||
tumbarse a la bartola [fig.] | faulenzen | faulenzte, gefaulenzt | | ||||||
tumbarse a la bartola [fig.] | sichAkk. auf die faule Haut legen [fig.] | ||||||
ir de la Ceca a la Meca [fig.] | von Pontius zu Pilatus laufen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La invito a comer. | Ich lade Sie zum Essen ein. | ||||||
A Andressa le gusta mirar las películas de La Guerra de las Galaxias con un cuenco lleno de palomitas. | Andressa schaut gerne Star Wars mit einer Schüssel voll Popcorn an. | ||||||
Antonia vive en el segundo piso a la izquierda. | Antonia wohnt im zweiten Stock links. | ||||||
Dio un volantazo a la izquierda. | Er (oder: Sie) riss das Lenkrad nach links. | ||||||
Llevas la corbata a la virulé. | Deine Krawatte sitzt nicht richtig. | ||||||
José es un cero a la izquierda. [fig.] | José ist eine Null. | ||||||
Le pusieron un ojo a la virulé. [ugs.] | Sie haben ihm ein blaues Auge verpasst. [ugs.] | ||||||
No se preocupe, Sra. Maier. Se las doy hoy en el hotel. | Machen Sie sichDat. keine Sorgen, Frau Maier. Ich gebe sie Ihnen heute im Hotel. | ||||||
la pava esa [ugs.] [pej.] | die Tussi | ||||||
la tía esa [ugs.] [pej.] | die Tussi | ||||||
Está usted en su casa. | Fühlen Sie sichAkk. wie zu Hause. | ||||||
¿Y a usted, cuánto le ha costado el libro? | Und Sie, wie viel hat Sie das Buch gekostet? | ||||||
¿Qué puedo hacer por usted? | Was kann ich für Sie tun? | ||||||
Ella siempre se va con los suyos. - de ella | Sie ist immer mit ihren Lieben unterwegs. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
oscuridad, precariedad |
Werbung