Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la llamada | der Anruf Pl.: die Anrufe | ||||||
| la llamada | der Ruf Pl.: die Rufe | ||||||
| la llamada | der Aufruf Pl.: die Aufrufe | ||||||
| la llamada | der Lockruf Pl.: die Lockrufe | ||||||
| la llamada | das Telefonat Pl.: die Telefonate | ||||||
| la llamada | der Weckruf Pl.: die Weckrufe | ||||||
| la llamada | der Zuruf Pl.: die Zurufe | ||||||
| la llamada (telefónica) | der Telefonanruf Pl.: die Telefonanrufe | ||||||
| la llamada [COMP.] | der Abruf Pl.: die Abrufe | ||||||
| la llamada [MILIT.] | der Appell Pl.: die Appelle | ||||||
| la llamada (telefónica) | der Fernruf Pl.: die Fernrufe [form.] | ||||||
| llamada telefónica | der Anruf Pl.: die Anrufe | ||||||
| llamada perdida | entgangener Anruf | ||||||
| llamada robotizada | automatisierter Anruf | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| llamar | telefonieren | telefonierte, telefoniert | | ||||||
| llamar algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. rufen | rief, gerufen | | ||||||
| llamarse | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
| llamar (por teléfono) a alguien | jmdn. anrufen | rief an, angerufen | | ||||||
| llamar a alguien | jmdn. hereinrufen | rief herein, hereingerufen | | ||||||
| llamar a alguien | jmdn. rufen lassen - herbeordern | ||||||
| llamar (a la puerta) | läuten | läutete, geläutet | | ||||||
| llamar (a la puerta) | klingeln | klingelte, geklingelt | | ||||||
| llamar algo (oder: a alguien) | jmdn./etw. herbeirufen | rief herbei, herbeigerufen | | ||||||
| llamarse | sichAkk. nennen | nannte, genannt | | ||||||
| llamar a algo (oder: alguien) ... | jmdn./etw. ... nennen | ||||||
| llamar a alguien | jmdn. herbeordern | beorderte her, herbeordert | | ||||||
| llamar a alguien (por señas) | jmdn. zu sichDat. winken | winkte, gewinkt/gewunken | | ||||||
| llamar a alguien | jmdn. abrufen | rief ab, abgerufen | - von einem Ort oder Posten | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| llamado, llamada Adj. | sogenannter | sogenannte | sogenanntes auch: so genannter | so genannte | so genanntes | ||||||
| llamado, llamada Adj. | namens Adv. | ||||||
| en falsa llamada [TELEKOM.] | nicht verfügbar | ||||||
| así llamado(-a) | sogenannt auch: so genannt [Abk.: sog.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| llamar a las puertas [fig.] | an die Tür klopfen [fig.] | ||||||
| llamar a las puertas [fig.] | vor der Tür stehen [fig.] | ||||||
| llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | das Kind beim rechten Namen nennen [fig.] | ||||||
| llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | die Dinge beim Namen nennen [fig.] | ||||||
| llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | etw.Akk. klipp und klar sagen | sagte, gesagt | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Me da corte llamarlo. | Es ist mir peinlich, ihn anzurufen. | ||||||
| Me da vergüenza llamarlo. | Es ist mir peinlich, ihn anzurufen. | ||||||
| Llaman por teléfono. | Das Telefon klingelt. | ||||||
| Os llamé ayer. | Ich rief euch gestern an. | ||||||
| Llame antes de entrar. | Bitte anklopfen. | ||||||
| Esta película no me llama la atención. | Dieser Film spricht mich nicht an. | ||||||
| La Sra. Lozano no está en su sitio en este momento. Por favor, llame más tarde. | Frau Lozano ist gerade nicht am Platz. Rufen Sie später an. | ||||||
| Por favor, llámame, antes de irte. | Bitte ruf mich an, bevor du gehst. | ||||||
| Georg pidió a su sobrino que lo llamara de vuelta. | Georg bat seinen Neffen darum, dass er ihn zurückrufe. | ||||||
| Georg pidió a su sobrino que lo llamara de vuelta. | Georg bat seinen Neffen um einen Rückruf. | ||||||
| Por favor, no me llames a partir de las 22 horas, salvo que sea una emergencia. | Ruf bitte mich nicht nach 22 Uhr an, es sei denn, es ist ein Notfall. | ||||||
| Si hubiera algún inconveniente, llámeme al móvil. | Falls (Ihnen) etwas dazwischen kommt, erreichen Sie mich auf meinem Handy. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| llamado, llamamiento, telefonazo | |
Werbung






