Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il passo pl. | der Schritt pl.: die Schritte | ||||||
| il passo pl. | der Tritt pl.: die Tritte - Schritt | ||||||
| il passo pl. anche [fig.] | der Schritt pl.: die Schritte | ||||||
| il passo pl. - azione o luogo del passare, con veicoli | die Durchfahrt pl.: die Durchfahrten | ||||||
| il passo pl. - azione o luogo del passare | der Durchgang pl.: die Durchgänge | ||||||
| il passo pl. - la strada | die Passstraße anche: Pass-Straße pl.: die Passstraßen, die Pass-Straßen | ||||||
| il passo pl. - punto di passaggio | die Übergangsstelle pl.: die Übergangsstellen | ||||||
| il passo pl. - varco | der Weg pl.: die Wege | ||||||
| il passo pl. anche [GEOG.] - di mare | die Meeresenge pl.: die Meeresengen | ||||||
| il passo pl. anche [GEOG.] - valico | der Pass pl.: die Pässe | ||||||
| il passo pl. [fig.] anche [LETT.] - brano | der Auszug pl.: die Auszüge | ||||||
| il passo pl. [fig.] anche [LETT.] - punto | die Stelle pl.: die Stellen - Passus | ||||||
| il passo senza pl. [fig.] - andatura | die Gangart pl.: die Gangarten | ||||||
| il passo senza pl. [fig.] - andatura | der Gang senza pl. - Gangart | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Passo | |||||||
| passarsi (Verb) | |||||||
| passare (Verb) | |||||||
| passarne (Verb) | |||||||
| passarsela (Verb) | |||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| passo, passa adj. | getrocknet | ||||||
| passo, passa adj. | trocken | ||||||
| passo, passa adj. | Trocken... | ||||||
| verso il passo | passwärts | ||||||
| passo passo | schrittweise adv. | ||||||
| con passo felpato | auf leisen Sohlen | ||||||
| a passo a passo | schrittweise adv. | ||||||
| a passo d'uomo | in Schrittgeschwindigkeit | ||||||
| a due passi - vicino | wenige Schritte entfernt | ||||||
| in direzione del passo | passwärts | ||||||
| che non passa sulla carta | papierlos | ||||||
| che lascia passare l'aria | atmungsaktiv adj. | ||||||
| passato in giudicato, passata in giudicato [AMMIN.] [DIRITTO] | formal rechtskräftig | ||||||
| che non è al passo con i tempi | gegenwartsfremd | ||||||
| che ha obbligo di passare gli alimenti [DIRITTO] | unterhaltspflichtig | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| passare | vorbeigehen | ging vorbei, vorbeigegangen | | ||||||
| (fare) passare qc. (a qcn.) | etw.acc. (an jmdn.) weitergeben | gab weiter, weitergegeben | | ||||||
| passare - da qcn. | vorbeikommen (bei jmdm.) | kam vorbei, vorbeigekommen | | ||||||
| passare qc. - tempo | etw.acc. verbringen | verbrachte, verbracht | | ||||||
| passare | passen | passte, gepasst | | ||||||
| passare | durchschreiten | durchschritt, durchschritten | | ||||||
| passare | vorübergehen | ging vorüber, vorübergegangen | | ||||||
| passare (da qualche parte) | (irgendwo) verlaufen | verlief, verlaufen | | ||||||
| passare qc. | über etw.acc. gehen | ging, gegangen | | ||||||
| passare qc. | etw.acc. durchwaten | watete durch, durchgewatet | | ||||||
| passare qc. (verso l'esterno) | etw.acc. hinausreichen | reichte hinaus, hinausgereicht | | ||||||
| passare a qc. | zu etw.dat. überleiten | leitete über, übergeleitet | | ||||||
| passare qc. a qcn. | jmdm. etw.acc. zureichen | reichte zu, zugereicht | | ||||||
| passare per (o: attraverso) qc. | durch etw.acc. durchgehen | ging durch, durchgegangen | | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| e passa | oder mehr | ||||||
| e passa | und mehr | ||||||
| e passa | gut adv. - oder mehr | ||||||
| a passo di lumaca | auf (o: mit) der Schneckenpost | ||||||
| passo carrabile - cartello | Einfahrt freihalten | ||||||
| a passo di parata [MIL.] | im Paradeschritt | ||||||
| allungare il passo | ausgreifen | griff aus, ausgegriffen | | ||||||
| allungare il passo | weit ausholen | ||||||
| cadenzare il passo | gleichmäßig Schritt halten | ||||||
| accelerare il passo | eine schnellere Gangart anschlagen | ||||||
| segnare il passo | auf der Stelle treten [fig.] | ||||||
| segnare il passo | nicht von der Stelle kommen [fig.] | ||||||
| tenere il passo di qc. [fig.] | bei etw.dat. mithalten | hielt mit, mitgehalten | | ||||||
| bloccare un passo [FINAN.] | einen Pass sperren | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Passi dopo? | Kommst du später vorbei? | ||||||
| Passa a trovarmi! | Komm doch einfach mal herüber! | ||||||
| Canta che ti passa. | Mit Musik geht alles besser. | ||||||
| I passi si allontanarono. | Die Schritte entfernten sichacc.. | ||||||
| Passa ore e ore davanti alla televisione. | Er verbringt Stunden um Stunden vor dem Fernseher. | ||||||
| Me lo prendi per favore, se ci passi. | Kannst du es mir bitte mitnehmen, wenn du daran vorbeikommst. | ||||||
| Il nemico passa al contrattacco. | Der Feind schlägt zurück. | ||||||
| Il ponte sospeso passa sopra alla valle. | Die Hängebrücke überspannt das Tal. | ||||||
| Con il passare degli anni si è alquanto inacidita. | Im Laufe der Jahre ist sie ziemlich verbittert. | ||||||
| Da una parte mi piacerebbe passare le vacanze al mare, dall'altra vorrei vedere delle chiese e musei. | Einerseits würde ich den Urlaub gerne am Meer verbringen, andererseits würde ich mir aber auch gerne Kirchen und Museen anschauen. | ||||||
| Mi fai passare, per favore? | Lässt du mich mal bitte vorbei? | ||||||
| Puoi passare a prendermi alle sei? | Kannst du mich um sechs abholen? | ||||||
| Il tempo passa. | Die Zeit vergeht. | ||||||
| Come passa il tempo! | Wie die Zeit vergeht! | ||||||
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
|---|---|
| asso, Basso, basso, lasso, masso, passa, passi, pasto, sasso, spasso, tasso | Basso, Lasso, Pass, passé, Spaß |
Ricerche correlate | |
|---|---|
| passa, passaggio, sella, camminatura, incedere, stralcio, brano, andatura, camminata | |
Pubblicità






