Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| être situé(e) | liegen | lag, gelegen | | ||||||
| être allongé(e) | liegen | lag, gelegen | | ||||||
| se situer - chose | liegen | lag, gelegen | | ||||||
| être couché(e) | liegen | lag, gelegen | - Person | ||||||
| couvrir qc. | auf etw.Dat. liegen | lag, gelegen | | ||||||
| consister dans qc. | in etw.Dat. liegen | lag, gelegen | | ||||||
| résider dans qc. | in etw.Dat. liegen | lag, gelegen | | ||||||
| voisiner avec qc. | neben etw.Dat. liegen | lag, gelegen | | ||||||
| être supérieur(e) à | über etw.Dat. liegen | lag, gelegen | | ||||||
| être compris(e) entre ... et ... | zwischen ... und ... liegen | lag, gelegen | | ||||||
| chevaucher qc. - être à cheval sur quelque chose | auf etw.Dat. liegen | lag, gelegen | - der Subjekt ist ein Gegenstand in Rittlingsposition | ||||||
| rester couché(e) | liegen bleiben | ||||||
| ne pas se relever | liegen bleiben | ||||||
| rester étendu | liegen bleiben | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la situation | die Lage Pl.: die Lagen | ||||||
| la position | die Lage Pl.: die Lagen | ||||||
| l'état m. - circonstance, situation | die Lage Pl.: die Lagen | ||||||
| la condition | die Lage Pl.: die Lagen - Situation | ||||||
| l'épaisseur f. [TEXTIL.] | die Lage Pl.: die Lagen - Stofflage | ||||||
| la couche [TEXTIL.] - tissu | die Lage Pl.: die Lagen - Stofflage | ||||||
| le relief [GEOG.] | höhere Lagen | ||||||
| le câblage en nappe [TECH.] | Verkabelung in Lagen | ||||||
| l'espacement entre couches m. [TECH.] | der Lagen-Lagen-Abstand | ||||||
| l'état de choses m. | Lage der Dinge | ||||||
| la position dans la trame [TECH.] | Lage im Raster | ||||||
| le bourbier | üble Lage | ||||||
| l'horizontalité f. h muet | waagerechte Lage | ||||||
| le cul-de-sac [fig.] | aussichtslose Lage | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| occasionnel, occasionnelle Adj. | Gelegenheits... | ||||||
| à l'occasion de | gelegentlich +Gen. veraltet | ||||||
| lors de - au sens de : à l'occasion de | gelegentlich +Gen. veraltet | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| loin de moi l'idée de ... | es liegt mir fern, zu ... | ||||||
| loin de moi l'idée de ... | nichts liegt mir ferner, als ... | ||||||
| qn. est à cent lieues de qc. [fig.] | etw.Nom. liegt jmdm. fern | ||||||
| qn. est à mille lieues de qc. [fig.] | etw.Nom. liegt jmdm. fern | ||||||
| il y a loin entre ... et ... [fig.] | es liegen Welten zwischen ... und ... [fig.] | ||||||
| éclaircir la situation | die Lage eruieren [form.] | ||||||
| être bien desservi(e) | verkehrsgünstig liegen | ||||||
| tenir à cœur à qn. | jmdm. am Herzen liegen | ||||||
| être à l'affut (auch: affût) de qc. | auf der Lauer nach etw.Dat. liegen | ||||||
| les torts sont partagés | die Fehler liegen bei allen | ||||||
| être dans les temps | (gut) in der Zeit liegen | ||||||
| être avachi(e) dans un fauteuil/sur un canapé/... | in einem Sessel/auf einer Couch/... schlaff liegen | ||||||
| se tenir en embuscade | auf der Lauer liegen auch [Jagd] | ||||||
| peser sur qc. - estomac | schwer in etw.Dat. liegen - Magen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| À qui la faute ? | An wem liegt es? | ||||||
| À toi de voir. | Es liegt an dir. | ||||||
| C'est toi qui vois. | Es liegt an dir. | ||||||
| Ses affaires étaient éparpillées sur le sol. | Seine Sachen lagen auf dem ganzen Fußboden herum. | ||||||
| Je l'ai sous les yeux. | Ich habe es vor mir (liegen). | ||||||
| La situation a dramatiquement empiré. | Die Lage hat sich dramatisch zugespitzt. | ||||||
| de graves soupçons pèsent contre qn. | gegen jmdn. liegen schwer wiegende Verdachtsmomente vor | ||||||
| une situation critique | eine beklemmende Lage | ||||||
| Les ministres firent le point de la situation. | Die Minister erörterten die Lage. | ||||||
| Les chiffres trimestriels sont dans le cadre des attentes des analystes. | Die Quartalszahlen liegen im Rahmen der Analystenerwartungen. | ||||||
| Les chiffres trimestriels sont dans le cadre des espérances des analystes. | Die Quartalszahlen liegen im Rahmen der Analystenerwartungen. | ||||||
| Il a laissé tout en plan. | Er ließ alles stehen und liegen. | ||||||
| Je me trouvais dans une situation difficile. | Ich befand mich in einer schwierigen Lage. | ||||||
| Je peux fort bien comprendre votre situation. | Ich kann mich sehr wohl in Ihre Lage versetzen. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en mesure d'exécuter | in der Lage auszuführen | ||||||
| en mesure d'exécuter | in der Lage vorzunehmen | ||||||
| selon la situation | nach Lage der Dinge | ||||||
| en (toute) connaissance de cause | in Kenntnis der Lage | ||||||
| haut, haute Adj. h aspiré | hochgelegen auch: hoch gelegen | ||||||
| ci-dessus Adv. | oben liegend | ||||||
| périurbain, périurbaine Adj. | stadtnah (gelegen) | ||||||
| de haute altitude - station, domaine skiable | hoch gelegen - Skiort, Skigebiete | ||||||
| de basse altitude - station, domaine skiable | tief gelegen - Skiort. Skigebiete | ||||||
| cave m./f. Adj. [form.] - joues, œil | tief liegend - Augen | ||||||
| dans l'état actuel des choses | so wie die Dinge zur Zeit liegen | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| agent, lager, lagon, lange, large, plage | Agens, Agent, Blage, jagen, Klage, klagen, Klagen, laben, laden, Laden, Lage, Lager, lagern, Laken, lange, langen, Large, Lauge, legen, Legen, lugen, Lügen, lügen, Magen, nagen, Plage, plagen, ragen, sagen, Sagen, tagen, Wagen, wagen, zagen, Zagen |
Werbung







