Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ensuite Adv. | dann | ||||||
puis Adv. | dann | ||||||
dans ce cas | dann Adv. | ||||||
alors Adv. | dann | ||||||
jusqu'alors | bis dann | ||||||
après Adv. | dann - zeitlich bzw. örtlich | ||||||
et puis - en outre | und dann - außerdem | ||||||
c'est que | heißt dies (dann), dass |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
À tout à l'heure ! | Bis dann! | ||||||
dans un premier temps ..., dans un second temps ... | zunächst ..., dann ... | ||||||
À un de ces quatre ! [fig.] [ugs.] | Bis dann! | ||||||
tant qu'à +Inf., autant bien le faire | wennschon +Inf., dann richtig [ugs.] | ||||||
Je te (oder: lui, nous, vous, leur) souhaite bien du plaisir ! - ironique | Na dann Prost Mahlzeit! [ugs.] | ||||||
dans un premier temps ..., dans un second temps ... | zuerst ..., dann ... | ||||||
ma foi [ugs.] | also dann | ||||||
si et seulement si [Abk.: ssi] [MATH.] | genau dann, wenn | ||||||
Grand bien te (oder: lui, vous, leur) fasse ! - ironique | Na, dann viel Spaß! - ironisch | ||||||
Grand bien te (oder: lui, vous, leur) fasse ! - ironique | Na, dann viel Vergnügen! - ironisch | ||||||
Ça va chauffer ! [fig.] [ugs.] - bagarre, volée de coups, gifle | Dann setzt es was! [ugs.] | ||||||
Aide-toi, le ciel t'aidera. | Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. | ||||||
Avec des si, on mettrait Paris en bouteille. | Wenn das Wörtchen wenn nicht wär', dann wär' mein Vater Millionär. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
après, on verra | dann sehen wir weiter | ||||||
Tant pis. | Dann eben nicht. | ||||||
Puis il s'attaqua à moi. | Dann wandte er sich gegen mich. | ||||||
Puis il s'en prit à moi. | Dann wandte er sich gegen mich. | ||||||
Ça ne vaut pas le coup. [ugs.] | Dann ist es die Mühe nicht mal wert. | ||||||
Ça va barder ! [ugs.] | Dann wird es was geben! [ugs.] | ||||||
Et puis Tu parlas, Seigneur , et Ta parole appela du néant quelque chose à l'existence. [REL.] | Und dann riefst Du, Gott, Du riefst aus dem Nichts etwas ins Dasein. | ||||||
Alors ils se sont éclatés comme des bêtes. | Dann ließen sie die Sau raus. [fig.] [derb] | ||||||
C'en sera fini de ma réputation. | Mein guter Ruf ist dann dahin. | ||||||
Le convalescent vint glisser un coup d'œil par la fenêtre, puis retourna s'asseoir. | Der Genesende warf einen Blick durchs Fenster und setzte sich dann wieder. | ||||||
D'abord tu écris que tu as horreur du luxe, et puis tu t'achètes une super-bagnole ! | Erst schreibst du, du verabscheuest Luxus, und dann kaufst du dir eine Nobelkarosse! | ||||||
D'abord il a écrit une lettre, puis il a lu le journal. | Erst schrieb er einen Brief, dann las er die Zeitung. | ||||||
On vous laisse toute latitude, mais en contrepartie, vous êtes responsable du résultat. | Man lässt Ihnen jegliche Freiheit, dafür sind Sie dann aber für das Ergebnis verantwortlich. | ||||||
Retournez sur vos pas et prenez à gauche. | Sie müssen zurück und dann links. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Anne, ânon, dans | Anne, anno, Anno, Bann, dank, Dank, denn, Denn, dran, dünn, Kann, Mann, wann, Wann |
Werbung