Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mélanger des choux et des carottes [fig.] | Äpfel mit Birnen vergleichen [fig.] | ||||||
la machine à 30°C/40°C/... [TEXTIL.] | Waschgang mit 30°C/40°C/... - Waschmaschine | ||||||
en déployant toute sa force de persuasion et son charme | mit Engelszungen [fig.] | ||||||
hypertypé, hypertypée Adj. [ZOOL.] | mit Qualzuchtmerkmalen | ||||||
suivi(e) ou précédé(e) de [JURA] - concours d'infractions | in Tatmehrheit mit | ||||||
de façon quasi certaine | mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit | ||||||
selon toute vraisemblance | mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit | ||||||
utiliser toute sa force de persuasion et son charme pour convaincre qn. | jmdn. mit Engelszungen überreden [fig.] | ||||||
être au rendez-vous [fig.] | mit von der Partie sein | ||||||
utiliser toute sa force de persuasion et son charme pour convaincre qn. | auf jmdn. mit Engelszungen einreden [fig.] | ||||||
selon les abscisses croissantes [MATH.] | mit wachsendem x | ||||||
ioder qc. [CHEM.] | etw.Akk. mit Iod versetzen | ||||||
La fortune sourit aux braves. | Das Glück ist mit den Tapferen. | ||||||
L'appétit vient en mangeant. | Der Appetit kommt beim (oder: mit dem) Essen. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avec Präp. Adv. | mit +Dat. | ||||||
d'égal à égal | wie (mit) seinesgleichen | ||||||
mâtiné(e) de [fig.] | vermischt mit | ||||||
mâtiné(e) de [BIOL.] | gekreuzt mit | ||||||
enrobé(e) de ... | mit ...überzug | ||||||
suicidaire m./f. Adj. | mit Selbstmordabsichten | ||||||
à toute allure | mit voller Geschwindigkeit | ||||||
à toute vitesse | mit voller Geschwindigkeit | ||||||
à tour de bras | mit voller Wucht | ||||||
de plein fouet | mit voller Wucht | ||||||
à toute volée | mit voller Wucht | ||||||
irrégulier, irrégulière Adj. - personne au niveau de sa forme physique | mit Formschwankungen | ||||||
sans rien | mit nichts - ohne alles | ||||||
à fond - musique | mit voller Lautstärke |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le matefaim [KULIN.] | der Eierkuchen Pl.: die Eierkuchen regional | ||||||
crêpe épaisse allemande [KULIN.] | der Eierkuchen Pl.: die Eierkuchen regional | ||||||
la pomme | der Apfel Pl.: die Äpfel | ||||||
le trouble déficitaire de l'attention/hyperactivité [Abk.: TDAH] [MED.] [PSYCH.] | Aufmerksamkeitsdefizit mit Hyperaktivitätsstörungen [Abk.: ADHS] | ||||||
le trouble du déficit de l'attention/hyperactivité [Abk.: TDAH] [MED.] [PSYCH.] | Aufmerksamkeitsdefizit mit Hyperaktivitätsstörungen [Abk.: ADHS] | ||||||
le lavage à 30°C/40°C [TEXTIL.] | der Waschgang mit 30°C/40°C | ||||||
le lestage | das Mit-Ballast-Beladen kein Pl. | ||||||
le gazonnage | das Mit-Rasen-Bepflanzen kein Pl. | ||||||
la pomme d'api | kleiner rotbackiger auch: rotbäckiger Apfel | ||||||
le beignet aux pommes [KULIN.] | der Apfel-Beignet | ||||||
le nashi auch: nachi japanisch [BOT.] | die Apfel-Birne Pl.: die Apfel-Birnen wiss.: Pyrus pyrifolia | ||||||
la poire asiatique [BOT.] - au sens de : nashi | die Apfel-Birne Pl.: die Apfel-Birnen wiss.: Pyrus pyrifolia | ||||||
la poire cristal [BOT.] - au sens de : nashi | die Apfel-Birne Pl.: die Apfel-Birnen wiss.: Pyrus pyrifolia | ||||||
la poire des sables [BOT.] - au sens de : nashi | die Apfel-Birne Pl.: die Apfel-Birnen wiss.: Pyrus pyrifolia |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
faire des crottins - cheval | äpfeln | äpfelte, geäpfelt | | ||||||
mettre qc. - poser debout | etw.Akk. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
mettre qc. | etw.Akk. umlegen | legte um, umgelegt | | ||||||
mettre qc. | etw.Akk. aufstellen | stellte auf, aufgestellt | | ||||||
mettre qc. | etw.Akk. setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
mettre qc. à qc. | etw.Akk. auf etw.Akk. aufsetzen | setzte auf, aufgesetzt | | ||||||
mettre qc. dans qc. | etw.Akk. in etw.Akk. einsetzen | setzte ein, eingesetzt | | ||||||
mettre qc. dans qc. | etw.Akk. in etw.Akk. einstecken | steckte ein, eingesteckt | | ||||||
mettre qc. dans qc. | etw.Akk. in etw.Akk. stecken | steckte, gesteckt | | ||||||
mettre qc. dans qc. | etw.Akk. in etw.Dat. anlegen | legte an, angelegt | | ||||||
mettre qc. dans qc. | etw.Akk. in etw.Akk. hineintun | tat hinein, hineingetan | | ||||||
mettre qc. dans qc. | etw.Akk. in etw.Akk. packen | packte, gepackt | | ||||||
mettre qn. derrière qn. | jmdn. auf jmdn. ansetzen | setzte an, angesetzt | | ||||||
mettre qc. sur qc. | etw.Akk. auf etw.Akk. stülpen | stülpte, gestülpt | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
par Präp. - moyen de transport - par bateau | mit +Dat. - z. B.: mit dem Boot | ||||||
à l'aide de | mit +Dat. Präp. - i. S. v.: mit Hilfe von | ||||||
au moyen de | mit +Dat. Präp. - i. S. v.: mit Hilfe von | ||||||
à raison de - prix | mit +Dat. Präp. - z. B.: mit 50 Euro pro Woche | ||||||
avec force ... | mit vielen ... | ||||||
sans ... Präp. - pour parler de quelque chose de manquant | mit fehlendem | fehlender | fehlendem ... | ||||||
en regard de | verglichen mit +Dat. | ||||||
en fonction de | im Zusammenhang mit +Dat. | ||||||
en rapport avec | im Zusammenhang mit | ||||||
conformément à | in Übereinstimmung mit +Dat. | ||||||
au contact de | im Umgang mit +Gen. - dadurch, dass man mit jmdm./etw. umgeht | ||||||
accompagné(e) de [JURA] - concours d'infractions | in Tateinheit mit | ||||||
avec Präp. [JURA] - au sens de : accompagné(e) de - concours d'infractions | in Tateinheit mit |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la modulation d'impulsions dans le temps [Abk.: MIT] [TELEKOM.] | die Pulszeitmodulation [Abk.: PZM] |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la pomme en pâte [KULIN.] | Apfel im Mürbe- oder Blätterteig | ||||||
le bourdelot (Normandie) [KULIN.] | Apfel im Mürbe- oder Blätterteig |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
On le mit à la retraite. | Er wurde in den Ruhestand versetzt. | ||||||
J'en suis . | Ich mache mit. | ||||||
À l'âge de quarante ans, il a fait un voyage autour du monde. | Mit vierzig unternahm er eine Weltreise. | ||||||
Avec la voiture de qui est-il venu ? | Mit wessen Wagen ist er gekommen? | ||||||
Il est venu avec la voiture de qui ? | Mit wessen Wagen ist er gekommen? | ||||||
On le mit hors la loi. | Man erklärte ihn für vogelfrei. | ||||||
Henri n'est pas de la partie. | Heinrich macht nicht mit. | ||||||
Pour des raisons écologiques, il se déplace à vélo dès qu'il peut. | Aus ökologischen Gründen fährt er so oft es geht mit dem Rad. | ||||||
Le défilé de manifestants se mit en route. | Der Zug der Demonstranten setzte sich in Bewegung. | ||||||
Le cours a clôturé en hausse de 96 cents. | Der Kurs hat mit einem Plus von 96 Cent geschlossen. | ||||||
Avec le dix-huitième match commence la série des matches retour de la ligue fédérale de football. | Die Bundesliga geht mit dem 18. Spieltag in die Rückrunde. | ||||||
Il prend le train pour aller au travail. | Er fährt mit dem Zug zur Arbeit. | ||||||
Il arrive avec un plateau. | Er kommt mit einem Tablett an. | ||||||
Je vous demande 300 francs. - À quel titre ? - À titre d'indemnité. | Ich verlange von Ihnen 300 Franken. - Mit welchem Recht? - Als Entschädigung. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Eierpfannkuchen |
Werbung