Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el alma - sustantivo fem. | die Seele Pl.: die Seelen | ||||||
| el alma - sustantivo fem. | die Menschenseele Pl.: die Menschenseelen | ||||||
| el alma - sustantivo fem. | der Stimmstock Pl.: die Stimmstöcke | ||||||
| el alma - sustantivo fem. [fig.] | das Herzblut kein Pl. [fig.] | ||||||
| el alma [BAU.][ARCHIT.] - sustantivo fem. | der Steg Pl.: die Stege | ||||||
| el alma gemela - sustantivo fem. | der Seelenverwandte | die Seelenverwandte Pl.: die Seelenverwandten | ||||||
| alma del perfil [TECH.] | der Profilsteg Pl.: die Profilstege | ||||||
| hermanita del alma [ugs.] | das Schwesterherz Pl.: die Schwesterherzen [ugs.] [hum.] | ||||||
| el o la pataza del alma (Lat. Am.: Perú) [ugs.] | enger Freund | ||||||
| el o la pataza del alma (Lat. Am.: Perú) [ugs.] | guter Kumpel | ||||||
| el truhan (anteriormente: truhán) | la truhana | das Schlitzohr Pl.: die Schlitzohren | ||||||
| el truhan (anteriormente: truhán) | la truhana - desusado, sobre todo en femenino | der Gauner Pl.: die Gauner | ||||||
| el truhan (anteriormente: truhán) | la truhana - desusado, sobre todo en femenino | der Spitzbube Pl.: die Spitzbuben | ||||||
| el truhan (anteriormente: truhán) | la truhana - desusado, sobre todo en femenino | der Strolch Pl.: die Strolche | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en el alma | im Grunde des Herzens | ||||||
| ferrolano, ferrolana Adj. | aus El Ferrol - La Coruña | ||||||
| berciano, berciana Adj. [GEOG.] | aus El Bierzo - Provinz León | ||||||
| escurialense Adj. m./f. [GEOG.] | aus El Escorial - Provinz Madrid | ||||||
| gurriato, gurriata Adj. [ugs.] [GEOG.] | aus El Escorial - Provinz Madrid | ||||||
| molareño, molareña Adj. [GEOG.] | aus El Molar - Provinz Madrid | ||||||
| porriñés, porriñesa Adj. [GEOG.] | aus El Porriño - Provinz Pontevedra | ||||||
| en cuerpo y alma [ugs.] | mit Leib und Seele | ||||||
| por él | seinethalben Adv. | ||||||
| por él | seinetwegen Adv. | ||||||
| santibajiño, santibajiña Adj. [GEOG.] | aus Santibánez el Bajo - Provinz Cáceres | ||||||
| paseño, paseña Adj. [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | aus (oder: von) der Stadt El Paso - Texas, USA | ||||||
| chuco, chuca Adj. [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | aus der Stadt El Paso - Texas, USA | ||||||
| chuco, chuca Adj. [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | von der Stadt El Paso - Texas, USA | ||||||
| realengo, realenga Adj. [GEOG.] | aus El Real de San Vicente - Provinz Toledo | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Se le cayó el alma a los pies. [fig.] | Das Herz rutschte ihm in die Hose. | ||||||
| El niño se agarra a las faldas de su madre. | Das Kind hält sichAkk. am Rockzipfel seiner Mutter fest. | ||||||
| El niño lleva a todos de cabeza [fig.] | Das Kind macht alle um sichAkk. herum verrückt | ||||||
| El niño trae a todos de cabeza [fig.] | Das Kind macht alle um sichAkk. herum verrückt | ||||||
| Vamos a montar una fiesta en el jardín de Juliane. | Wir werden eine Gartenparty bei Juliane veranstalten. | ||||||
| Cuando el niño tiró el plato al suelo, se me acabó la paciencia. | Als das Kind den Teller auf den Boden geworfen hatte, war es um meine Geduld geschehen. | ||||||
| No hay ni un alma. [fig.] | Dort ist keine Menschenseele. | ||||||
| según él | seiner Meinung nach | ||||||
| Lo celebro. | Ich freue mich für dich. | ||||||
| Lo hago por ti. | Ich tue es dir zuliebe. | ||||||
| Lo consiguió todo. | Alles ist ihm geglückt. | ||||||
| Le doy mis gracias más expresivas. | Ich spreche Ihnen meinen innigsten Dank aus. | ||||||
| Lo sé todo. | Ich weiß alles. | ||||||
| Lo siento muchísimo. Infinitiv: sentir | Es tut mir schrecklich leid. Infinitiv: leidtun | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| arrancar el alma a alguien | jmdm. das Lebenslicht ausblasen | blies aus, ausgeblasen | | ||||||
| tocar el alma a alguien | jmds. Herz rühren | rührte, gerührt | | ||||||
| dar el alma por algo (oder: alguien) | sein Herzblut für jmdn./etw. hingeben - sichAkk. für jmdn./etw. einsetzen, aufopfern | ||||||
| ser el alma gemela de alguien | mit jmdm. seelenverwandt sein | war, gewesen | | ||||||
| hacer el quijote [ugs.] | sichDat. auf der Nase herumtanzen lassen | ||||||
| hacer el quijote [ugs.] | sichAkk. ausnutzen lassen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dar el alma [fig.] | das Zeitliche segnen [fig.] | ||||||
| entregar el alma [fig.] | das Zeitliche segnen [fig.] | ||||||
| partir el alma a alguien [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
| como alma que lleva el diablo | als ob der Teufel hinter jmdm. her wäre | ||||||
| como alma que lleva el diablo | auf Teufel komm' raus | ||||||
| como alma que lleva el diablo | wie von Furien gehetzt | ||||||
| ir como alma que lleva el diablo | mit rasender Schnelligkeit davoneilen | eilte davon, davongeeilt | | ||||||
| ir como alma que lleva el diablo | wie von der Tarantel gestochen davonlaufen | ||||||
| caérsele a alguien el alma a los pies [fig.] | den Mut verlieren | verlor, verloren | | ||||||
| caérsele a alguien el alma a los pies [fig.] | jmdm. das Herz in die Hose rutschen [fig.] | ||||||
| ir como alma que lleva el diablo | davoneilen, als wäre der Teufel hinter einem her [fig.] | ||||||
| caérsele a alguien el alma a los pies [fig.] - abatirse, desanimarse | den Kopf hängen lassen | ||||||
| ni un alma | menschenleer Adj. | ||||||
| el tuci auch: tusi [PHARM.] | El Tusi - Droge - Gemisch aus MDMA, Ketamin und weiteren Stoffen z. B. Koffein oder Inosit | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el, la Art. - determinado - Pl.: los, las | der | die | das - bestimmter Artikel, Nominativ - Pl.: die | ||||||
| el, la Art. - determinado - Pl.: los, las - CD | den | die | das - bestimmter Artikel, Akkusativ - Pl.: die | ||||||
| él Pron. - personal | er | ||||||
| del, de la Art. - determinado - Pl.: de los, de las | des, der, des - bestimmter Artikel, Genitiv - Pl.: der | ||||||
| al, a la Art. - determinado - Pl.: a los, a las - CI | dem, der, dem - bestimmter Artikel, Dativ - Pl.: den | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cuchara sopera | der Esslöffel Pl.: die Esslöffel [Abk.: EL] | ||||||
| la cucharada [METR.] | Esslöffel voll [Abk.: EL] | ||||||
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| puentecillo, ánima | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






