Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en avant-première - publication | vor dem offiziellen Erscheinungstermin | ||||||
en avant-première [CINE.] [THEA.] | vor der offiziellen Aufführung | ||||||
L'orgueil précède la chute. | Hochmut kommt vor dem Fall. | ||||||
en amont de qc. | vor etw.Dat. - i. S. v.: mit Blick auf etw. | ||||||
en moins de rien [fig.] | im Nullkommanichts [fig.] | ||||||
en moins de rien [fig.] | in null Komma nichts [fig.] [ugs.] | ||||||
(avec) la bouche en cul-de-poule [ugs.] | mit gespitzten Lippen | ||||||
(avec) la bouche en cul-de-poule [ugs.] | mit spitzen Lippen | ||||||
rouler en BMW/Opel/... [AUTOM.] | einen BMW/Opel/... fahren | ||||||
en format-poche | im Taschenformat | ||||||
en raconter | lang und breit davon erzählen | ||||||
lundi/mardi/... en quinze | übernächsten Montag/Dienstag/... | ||||||
en référer à qn. | mit jmdm. Rücksprache halten | ||||||
en couter (auch: coûter) à qn. | jmdm. schwerfallen | fiel schwer, schwergefallen | |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
offiziellen | |||||||
der Offizielle (Substantiv) | |||||||
die Offizielle (Substantiv) | |||||||
offiziell (Adjektiv) | |||||||
dem | |||||||
der (Pronomen) | |||||||
das (Pronomen) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Découvrez notre nouvelle collection en avant-première ! | Werfen Sie exklusiv im Vorab einen Blick auf die neue Kollektion! | ||||||
Le taxi est à l'arrêt devant la maison. | Das Taxi hält vor dem Haus. | ||||||
Comme un fait exprès, ma machine à laver se remet à essorer normalement devant le technicien. | Typisch Vorführeffekt: Vor dem Techniker startet meine Waschmaschine wieder ganz normal den Schleudergang. | ||||||
Il faut faire tremper les lentilles avant de les mettre à cuire. | Die Linsen müssen vor dem Kochen eingeweicht werden. | ||||||
Les employés n'ont jamais compris les raisons du parachutage de ce chef d'une autre branche. | Die Mitarbeiter haben nie nachvollziehen können, warum man ihnen diesen fachfremden Chef vor die Nase gesetzt hatte. | ||||||
Les étudiants se préparent à leur examen. | Die Studenten bereiten sich auf ihre Prüfung vor. | ||||||
En voilà assez ! | Jetzt ist es genug! | ||||||
Qu'en dis-tu ? | Was sagst du dazu? | ||||||
Qu'en dites-vous ? | Was halten Sie davon? | ||||||
Qu'en penses-tu ? | Was hältst du davon? | ||||||
Qu'en est-il de ... ? | Was ist mit ...? | ||||||
Qu'en est-il de ... ? | Wie steht es um ...? | ||||||
En voilà des façons ! | Das sind ja feine Sitten! [ugs.] - ironisch | ||||||
En voilà des manières ! | Das sind ja feine Sitten! [ugs.] - ironisch |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
devant la maison | vor dem Haus (auch: Hause) | ||||||
en avant | voran Adv. | ||||||
en avant | vorwärts Adv. | ||||||
en outre | außerdem Adv. | ||||||
avant même | bereits vor | ||||||
en avant | los | ||||||
en dedans | im Inneren | ||||||
en dedans | innen | ||||||
en outre | nebenbei Adv. | ||||||
en outre | überdies Adv. | ||||||
en outre | weiterhin Adv. | ||||||
en outre | zusätzlich | ||||||
en outre | darüber hinaus | ||||||
en outre | ferner Adv. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'avant-première f. Sg., meist im Plural: avant-premières [CINE.] | die Preview englisch | ||||||
l'avant-première f. Sg., meist im Plural: avant-premières [CINE.] [THEA.] | die Vorpremiere Pl.: die Vorpremieren | ||||||
l'avant-première f. Sg., meist im Plural: avant-premières [CINE.] [THEA.] [MUS.] | die Voraufführung Pl.: die Voraufführungen | ||||||
l'officiel m. [SPORT] | der Offizielle | die Offizielle Pl.: die Offiziellen | ||||||
la dém [ugs.] (kurz für: la démission) - employé | die Kündigung Pl.: die Kündigungen - ausgehend vom Beschäftigten | ||||||
le ré bémol mineur [MUS.] | das des-Moll | ||||||
le bond en avant | Sprung nach vorn Pl.: die Sprünge | ||||||
la fuite en avant | Flucht nach vorne (auch: vorn) Pl.: die Fluchten | ||||||
la personne en question | der Betreffende | die Betreffende Pl.: die Betreffenden | ||||||
la remise en question | das Hinterfragen kein Pl. | ||||||
la remise en question | das Infragestellen kein Pl. | ||||||
la remise en question | die Infragestellung Pl.: die Infragestellungen | ||||||
la vitre en culs-de-bouteille | die Butzenscheibe Pl.: die Butzenscheiben | ||||||
le bond en avant [fig.] | der Fortschritt Pl.: die Fortschritte |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
devant Präp. - spatial, sans idée de mouvement | vor +Dat. - räumlich | ||||||
il y a + Zeitangabe | vor + Zeitangabe +Dat. Präp. | ||||||
voici ... + Zeitangabe Präp. | vor ... + Zeitangabe | ||||||
préalable m./f. Adj. | Vor... | ||||||
voilà trois ans/près de cinq heures/... que ... | vor drei Jahren/etwa fünf Stunden/... Präp. | ||||||
en Präp. - indication de lieu avec changement de lieu / en ville | in +Akk. | ||||||
en Präp. - indication de lieu sans changement de lieu / en ville | in +Dat. | ||||||
en Präp. - reprise d'un complément introduit par "de" ou une partie d'un tout / tu n'en veux pas | davon Adv. | ||||||
en Präp. - indication d'une durée / en deux heures | in +Dat. - in zwei Stunden | ||||||
en Präp. - indication d'une durée / en deux heures | innerhalb von +Dat. Adv. - innerhalb von zwei Stunden | ||||||
en Präp. - indication d'une durée / en une semaine | innerhalb +Gen. Präp. - zeitlich / innerhalb einer Woche | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | auf - Angaben der Sprache / auf Deutsch | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la force électromotrice de bruit [TELEKOM.] - d'un monoporte | elektromagnetische Kraft des Rauschens Symbol: En | ||||||
la tension équivalente au bruit [TELEKOM.] - d'un monoporte | elektromagnetische Kraft des Rauschens Symbol: En | ||||||
la force électromotrice de bruit [TELEKOM.] - d'un monoporte | elektromotorische Kraft des Rauschens Symbol: En | ||||||
la tension équivalente au bruit [TELEKOM.] - d'un monoporte | elektromotorische Kraft des Rauschens Symbol: En |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'en aller - au sens de : s'éloigner | gehen | ging, gegangen | - i. S. v.: sich entfernen | ||||||
en réchapper | überleben | überlebte, überlebt | | ||||||
en référer | darüber Bericht erstatten | erstattete, erstattet | | ||||||
s'en aller | davongehen | ging davon, davongegangen | | ||||||
s'en aller | vergehen | verging, vergangen | | ||||||
s'en aller | weggehen | ging weg, weggegangen | | ||||||
en appeler à qc. | an etw.Akk. appellieren | appellierte, appelliert | | ||||||
en appeler à qn. (oder: qc.) | an jmdn./etw. appellieren | appellierte, appelliert | | ||||||
en finir avec qc. | etw.Akk. aus der Welt schaffen | schaffte, geschafft | | ||||||
en finir avec qc. | etw.Dat. ein Ende machen | machte, gemacht | | ||||||
en imposer à qn. | jmdm. imponieren | imponierte, imponiert | | ||||||
en imposer à qn. | auf jmdn. großen Eindruck machen | machte, gemacht | | ||||||
en référer à qn. | jmdm. Bericht erstatten | erstattete, erstattet | | ||||||
en référer à qn. | jmdm. die Sache unterbreiten |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'instituteur stagiaire m. | l'institutrice stagiaire f. [BILDUNGSW.] | der Grundschullehrer | die Grundschullehrerin während des pädagogischen Praktikums |
Werbung
Werbung