Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| que Pron. - pronom relatif | den | die | das | ||||||
| qui Pron. | der | die | das | ||||||
| celui-ci, celle-ci Pron. - Pl.: ceux-ci, celles-ci | der | die | das | ||||||
| celui-là, celle-là Pron. - Pl.: ceux-là, celles-là | der | die | das | ||||||
| celui, celle Pron. - Pl.: ceux, celles | der | die | das | ||||||
| les Art. - article défini | die - im Plural | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der eure | die eure | das eure auch: euere - Possessivpronomen | ||||||
| le nôtre, la nôtre Pron. | der unsere | die unsere | das unsere - Possessivpronomen | ||||||
| le nôtre, la nôtre Pron. | der unsre | die unsre | das unsre - Possessivpronomen | ||||||
| le tien, la tienne Pron. | der deinige | die deinige | das deinige [form.] | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der eurige | die eurige | das eurige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
| le vôtre, la vôtre Pron. | der ihrige | die ihrige | das ihrige auch: Ihrige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
| le sien, la sienne Pron. | der ihrige | die ihrige | das ihrige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
| le mien, la mienne Pron. | der meinige | die meinige | das meinige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'instituteur stagiaire m. | l'institutrice stagiaire f. [BILDUNGSW.] | der Grundschullehrer | die Grundschullehrerin während des pädagogischen Praktikums | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La Haye [GEOG.] | Den Haag n. | ||||||
| Le Helder [GEOG.] | Den Helder n. | ||||||
| le mi dièse [MUS.] | das Eis auch: eis kein Pl. | ||||||
| le mi bémol [MUS.] | das Es auch: es Pl.: die Es | ||||||
| le démoulage | das Aus-der-Form-Nehmen kein Pl. | ||||||
| le cagoulard | la cagoularde | der Anhänger | die Anhängerin der Cagoule - rechtsextremer französischer Geheimbund | ||||||
| Brandenbourg-sur-la-Havel [GEOG.] | Brandenburg an der Havel n. | ||||||
| Esch-sur-Alzette [GEOG.] | Esch an der Alzette n. | ||||||
| la fonction primaire de l'ETCD [TECH.] | Hauptfunktion der DÜE | ||||||
| Saint Jean-Baptiste [REL.] | Johannes der Täufer | ||||||
| Jean le Baptiste [REL.] | Johannes der Täufer | ||||||
| Charlemagne [HIST.] | Karl der Große | ||||||
| Louis le Pieux [HIST.] | Ludwig der Fromme | ||||||
| Guillaume le Conquérant [HIST.] | Wilhelm der Eroberer | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| nonobstant cela [form.] | dessen ungeachtet [form.] | ||||||
| dans l'expectative | in Erwartung dessen | ||||||
| quelque Adv. - devant un nombre | um die | ||||||
| dont acte [JURA] | zu Urkund dessen Adv. auch: zur Urkunde dessen | ||||||
| en foi de quoi [JURA] | zu Urkund dessen Adv. auch: zur Urkunde dessen | ||||||
| regretté, regrettée Adj. - antéposé au nom d'une personne décédée | den (oder: die) wir sehr vermissen - Beileidsbezeugung | ||||||
| franc-comtois, franc-comtoise Adj. | aus der Franche-Comté Adv. | ||||||
| cédétiste m./f. Adj. | von der CFDT Adv. - in Bezug auf die C. F. D. T. | ||||||
| champenois, champenoise Adj. [GEOG.] | aus der Champagne | ||||||
| francilien, francilienne Adj. [GEOG.] | aus der Île-de-France | ||||||
| vauclusien, vauclusienne Adj. [GEOG.] | aus der Vaucluse | ||||||
| aucun(e) des deux hauptsächlich [MATH.] | keiner, keine der beiden | ||||||
| caussenard, caussenarde Adj. [GEOG.] | zur Region der Causses gehörig | ||||||
| girondin, girondine Adj. [GEOG.] - de la Gironde | aus der Gironde | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| être sien (oder: sienne) | der ihrige | die ihrige | das ihrige sein | war, gewesen | [form.] veraltet | ||||||
| être sien (oder: sienne) | der seinige | die seinige | das seinige sein | war, gewesen | [form.] veraltet | ||||||
| avoir conscience que | sichDat. dessen bewusst sein, dass | war, gewesen | | ||||||
| chipoter le prix de ... | um den Preis des (oder: der) ... +Gen. feilschen | feilschte, gefeilscht | | ||||||
| se ressembler comme deux gouttes d'eau [fig.] | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| se recueillir sur la tombe de qn. | einer Person an deren Grab gedenken | gedachte, gedacht | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bon débarras ! [ugs.] | Den (oder: Die, Das) hätten wir vom Hals! [ugs.] | ||||||
| Bon débarras ! [ugs.] | Den (oder: Die, Das) wären wir los! [ugs.] | ||||||
| il n'est pas à prendre avec des pincettes [fig.] - il est sale | den möchte man nicht einmal mit der Zange anfassen [fig.] | ||||||
| il n'est pas à prendre avec des pincettes [fig.] - il est sale | den möchte man nicht mal mit der Zange anfassen [fig.] | ||||||
| il n'est pas à prendre avec des pincettes [fig.] - il est sale | den möchte man nicht einmal mit der Kneifzange anfassen [fig.] regional | ||||||
| il n'est pas à prendre avec des pincettes [fig.] - il est sale | den möchte man nicht einmal mit der Kohlenzange anfassen [fig.] regional | ||||||
| il n'est pas à prendre avec des pincettes [fig.] - il est sale | den möchte man nicht mal mit der Kneifzange anfassen [fig.] regional | ||||||
| il n'est pas à prendre avec des pincettes [fig.] - il est sale | den möchte man nicht mal mit der Kohlenzange anfassen [fig.] regional | ||||||
| foirer [vulg.] veraltet | den flotten Otto haben [fig.] [ugs.] | ||||||
| Le baron tzigane [MUS.] - opérette de Johann Strauss | Der Zigeunerbaron | ||||||
| Le Chevalier à la rose [MUS.] - opéra en trois actes composé par Richard Strauss | Der Rosenkavalier | ||||||
| Crasse-Tignasse [LIT.] - livre pour enfants | (Der) Struwwelpeter - Titel eines Kinderbuchs | ||||||
| Pierre l'Ébouriffé [LIT.] - livre pour enfants | (Der) Struwwelpeter - Titel eines Kinderbuchs | ||||||
| kesako auch: késako, quésako, quésaco ? [ugs.] | was'n das? [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Parlez-vous de ce film que nous avons vu hier ? - Oui, nous en parlons. | Sprecht ihr von dem Film, den wir gestern gesehen haben? - Ja, wir sprechen davon. | ||||||
| J'ai lu la lettre que vous m'avez fait parvenir. | Ich habe den Brief gelesen, den Sie mir haben zukommen lassen. | ||||||
| Ça le fait ! [ugs.] | Das bringts! [ugs.] | ||||||
| Les églises catholique et protestante travaillent en étroite collaboration. | Die katholische und die evangelische Kirche arbeiten eng zusammen. | ||||||
| Comment ça se passe ? | Wie funktioniert das? | ||||||
| Comment ça se passe ? | Wie geht das? | ||||||
| Tout, mais pas ça ! | Alles, nur das nicht! | ||||||
| Songez aux mendiants qui battent la semelle sous la pluie. | Denkt an die Bettler, die sich im Regen die Füße warm treten müssen. | ||||||
| Cet animal dort les trois quarts du temps. | Dieses Tier schläft die meiste Zeit. | ||||||
| Charlemagne avait la tête arrondie, les yeux grands et vifs, le nez un peu long, la chevelure belle, les traits réguliers et agréables. | Karl der Große hatte einen rundlichen Kopf, große und lebhafte Augen, eine etwas lange Nase, schönes Haar und regelmäßige, angenehme Züge. | ||||||
| Pouvez-vous me confirmer cela par écrit ? | Können Sie mir das schriftlich bestätigen? | ||||||
| Les enjeux sont bien plus grands à long terme qu'un simple développement des relations commerciales. | Langfristig steht viel mehr auf dem Spiel als nur der Ausbau der Handelsbeziehungen. | ||||||
| Le prochain village ? - Ça fait encore 10 kilomètres. | Das nächste Dorf? - Das sind noch 10 Kilometer. | ||||||
| Tous mes efforts n'ont servi à rien. | Alle meine Bemühungen waren für die Katz. | ||||||
Werbung
Werbung







