Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de préférence | am liebsten | ||||||
| cher, chère Adj. - un être | lieb | ||||||
| gentil, gentille Adj. | lieb | ||||||
| sage m./f. Adj. - enfant | lieb | ||||||
| mignon, mignonne Adj. - au sens de : sage - enfant, animal | lieb - Kind, Tier | ||||||
| favori, favorite Adj. | liebster | liebste | liebstes | ||||||
| amicalement Adv. | liebe Grüße - Brieffloskel | ||||||
| autant +Inf. (que) Adv. - plutôt | lieber +Inf. (als) | ||||||
| toute la sainte journée | den lieben langen Tag | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| liebsten | |||||||
| die Liebste (Substantiv) | |||||||
| der Liebste (Substantiv) | |||||||
| lieb (Adjektiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le chéri | la chérie - terme affectueux | der Liebste | die Liebste Pl.: die Liebsten - Kosewort | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ma chérie | meine Liebste! - als Anrede | ||||||
| vouloir se faire bien voir de qn. | sichAkk. bei jmdm. lieb Kind machen wollen [ugs.] | ||||||
| faire de la lèche à qn. [fig.] [ugs.] [pej.] | sichAkk. bei jmdm. lieb Kind machen [ugs.] | ||||||
| fayoter auch: fayotter [Arg.] | sichAkk. bei jmdm. lieb Kind machen [ugs.] | ||||||
| Qui aime bien, châtie bien. | Wer sein Kind lieb hat, züchtigt es. | ||||||
| le bon Dieu | der liebe Gott | ||||||
| Cordialement | Liebe Grüße - Brieffloskel | ||||||
| mazette ! - admiration, étonnement | mein lieber Schwan! | ||||||
| Mince (alors) ! - surprise | Du liebes Bisschen! | ||||||
| bises - à la fin d'une lettre | liebe Grüße - Brieffloskel | ||||||
| Mieux vaut une fin effroyable qu'une frayeur sans fin. | Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. | ||||||
| Abondance de biens ne nuit pas. | Lieber zu viel als zu wenig. | ||||||
| Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. | Lieber den (oder: einen) Spatz in der Hand als die (oder: eine) Taube auf dem Dach. | ||||||
| Ah mon Dieu, de quoi as-tu l'air ! | Ach du liebe Zeit, wie siehst du denn aus! | ||||||
| Bonté du ciel ! | Ach du liebe Güte! | ||||||
| Pécaïre ! regional | Ach du liebe Zeit! | ||||||
| Peuchère ! (Südfr.) | Ach du liebe Zeit! [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| s'attacher à qn. | jmdn. liebgewinnen (auch: lieb gewinnen) | gewann lieb, liebgewonnen / gewann, gewonnen | | ||||||
| se prendre d'affection pour qn. | jmdn. liebgewinnen (auch: lieb gewinnen) | gewann lieb, liebgewonnen / gewann, gewonnen | | ||||||
| aimer bien qn. | jmdn. lieb haben (auch: liebhaben) | hatte, gehabt / hatte lieb, liebgehabt | | ||||||
| prendre qn. (oder: qc.) en affection | jmdn./etw. liebgewinnen (auch: lieb gewinnen) | gewann lieb, liebgewonnen / gewann, gewonnen | | ||||||
| préférer qn. (oder: qc.) (à qn. (oder: qc.)) | jmdn./etw. lieber mögen (als jmdn./etw.) | mochte, gemocht | | ||||||
| aimer qn. (oder: qc.) mieux | jmdn./etw. lieber mögen | mochte, gemocht | | ||||||
| préférer faire qc. | etw.Akk. lieber tun | tat, getan | | ||||||
| préférer qc. à qc. | etw.Akk. lieber haben als etw.Akk. | hatte, gehabt | | ||||||
| aimer mieux (que) +Subj. | lieber mögen, dass ... +Ind. | mochte, gemocht | | ||||||
| être cher(chère) à qn. | jmdm. lieb und teuer sein | war, gewesen | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Quel est votre sport d'hiver préféré ? | Welche Wintersportart ist Ihnen am liebsten? | ||||||
| C'est très aimable à vous. | Das ist sehr lieb von Ihnen. | ||||||
| Mon beau monsieur ... | Mein lieber Herr ... - herablassend | ||||||
| Autant mourir que lui demander pardon. | Lieber sterbe ich, als sie um Verzeihung zu bitten. | ||||||
| Tu viens ou tu préfères rester à la maison ? | Kommst du mit oder bleibst du lieber zu Hause? | ||||||
| Tel que je le connais, il va préférer rester à la maison. | So wie ich ihn einschätze, wird er lieber zu Hause bleiben wollen. | ||||||
| Qu'est-ce que tu préfères ? Aller te promener ou rester à la maison ? | Was ist dir lieber? Spazieren gehen oder zu Hause bleiben? | ||||||
| Il fait parfois un peu frais. Prends une petite laine au cas où. | Es ist manchmal etwas kühl. Nimm lieber was zum Überziehen mit. | ||||||
| Tu veux devenir artiste ? Cherche-toi plutôt un travail digne de ce nom. | Willst du Künstler werden? Such dir lieber eine gescheite Arbeit. | ||||||
| Je me ferais plutôt couper en petits morceaux que de leur révéler son secret. | Ich beiße mir lieber die Zunge ab, als ihnen sein Geheimnis zu verraten. | ||||||
| Tu es plutôt sucré ou salé ? | Isst du lieber Süßes oder Herzhaftes? | ||||||
| Je ne demande pas mieux ! | Ich wüsste nicht, was ich lieber täte! | ||||||
| Dis tes petites pensées à ton petit papa mignon ! | Vertraue dich deinem lieben Papa an! - Molière, zitiert nach dem Petit Robert | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| besten, vornehmlich, vorzugsweise | |
Werbung







