Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il passo | der Schritt Pl.: die Schritte | ||||||
il passo | der Tritt Pl.: die Tritte - Schritt | ||||||
il passo auch [fig.] | der Schritt Pl.: die Schritte | ||||||
il passo - azione o luogo del passare, con veicoli | die Durchfahrt Pl.: die Durchfahrten | ||||||
il passo - azione o luogo del passare | der Durchgang Pl.: die Durchgänge | ||||||
il passo - la strada | die Passstraße auch: Pass-Straße Pl.: die Passstraßen | ||||||
il passo - punto di passaggio | die Übergangsstelle | ||||||
il passo - varco | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
il passo auch [GEOG.] - di mare | die Meeresenge Pl.: die Meeresengen | ||||||
il passo auch [GEOG.] - valico | der Pass Pl.: die Pässe | ||||||
il passo [fig.] auch [LIT.] - brano | der Auszug Pl.: die Auszüge | ||||||
il passo [fig.] auch [LIT.] - punto | die Stelle Pl.: die Stellen - Passus | ||||||
il passo [fig.] kein Plural - andatura | die Gangart Pl.: die Gangarten | ||||||
il passo [fig.] kein Plural - andatura | der Gang - Gangart |
Mögliche Grundformen für das Wort "Passo" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passare (Verb) | |||||||
passarsi (Verb) | |||||||
passarsela (Verb) | |||||||
passarne (Verb) | |||||||
passarla (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passo, passa Adj. | getrocknet | ||||||
passo, passa Adj. | trocken | ||||||
passo, passa Adj. | Trocken... | ||||||
passo passo | schrittweise Adv. | ||||||
verso il passo | passwärts | ||||||
a passo a passo | schrittweise Adv. | ||||||
a passo d'uomo | in Schrittgeschwindigkeit | ||||||
con passo felpato | auf leisen Sohlen | ||||||
in direzione del passo | passwärts | ||||||
che non passa sulla carta | papierlos | ||||||
a due passi - vicino | wenige Schritte entfernt | ||||||
che lascia passare l'aria | atmungsaktiv Adj. | ||||||
che non è al passo con i tempi | gegenwartsfremd | ||||||
che ha obbligo di passare gli alimenti [JURA] | unterhaltspflichtig |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passare | vorbeigehen | ging vorbei, vorbeigegangen | | ||||||
(fare) passare qc. (a qcn.) | etw.Akk. (an jmdn.) weitergeben | gab weiter, weitergegeben | | ||||||
passare - da qcn. | vorbeikommen (bei jmdm.) | kam vorbei, vorbeigekommen | | ||||||
passare qc. - tempo | etw.Akk. verbringen | verbrachte, verbracht | | ||||||
passare | passen | passte, gepasst | | ||||||
passare | durchschreiten | durchschritt, durchschritten | | ||||||
passare | vorübergehen | ging vorüber, vorübergegangen | | ||||||
passare (da qualche parte) | (irgendwo) verlaufen | verlief, verlaufen | | ||||||
passare qc. | über etw.Akk. gehen | ging, gegangen | | ||||||
passare qc. | etw.Akk. durchwaten | watete durch, durchgewatet | | ||||||
passare qc. (verso l'esterno) | etw.Akk. hinausreichen | reichte hinaus, hinausgereicht | | ||||||
passare ai fatti | zur Tat schreiten | ||||||
passare | durchziehen | zog durch, durchgezogen | - durch ein Gebiet ziehen | ||||||
passare | verleben | verlebte, verlebt | - verbringen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
e passa | oder mehr | ||||||
e passa | und mehr | ||||||
e passa | gut Adv. - oder mehr | ||||||
passo carrabile - cartello | Einfahrt freihalten | ||||||
allungare il passo | ausgreifen | griff aus, ausgegriffen | | ||||||
allungare il passo | weit ausholen | ||||||
cadenzare il passo | gleichmäßig Schritt halten | ||||||
accelerare il passo | eine schnellere Gangart anschlagen | ||||||
segnare il passo | auf der Stelle treten [fig.] | ||||||
segnare il passo | nicht von der Stelle kommen [fig.] | ||||||
tenere il passo di qc. [fig.] | bei etw.Dat. mithalten | hielt mit, mitgehalten | | ||||||
bloccare un passo [FINAN.] | einen Pass sperren | ||||||
mettersi al passo [MILIT.] | Tritt fassen | ||||||
perdere il passo [MILIT.] | aus dem Tritt geraten |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Se la passa bene. | Es geht ihm gut. | ||||||
Canta che ti passa. | Mit Musik geht alles besser. | ||||||
Il tempo non passa mai. | Die Zeit schleicht. | ||||||
Il tempo passa. | Die Zeit vergeht. | ||||||
Ogni quanto passa l'autobus? | Wie oft fährt der Bus? | ||||||
Come passa il tempo! | Wie die Zeit vergeht! | ||||||
Il nemico passa al contrattacco. | Der Feind schlägt zurück. | ||||||
Il ponte sospeso passa sopra alla valle. | Die Hängebrücke überspannt das Tal. | ||||||
Questo pensiero mi passa per la testa. | Dieser Gedanke geistert mir durch den Kopf. | ||||||
Mi fai passare, per favore? | Lässt du mich mal bitte vorbei? | ||||||
Puoi passare a prendermi alle sei? | Kannst du mich um sechs abholen? | ||||||
Con il passare degli anni si è alquanto inacidita. | Im Laufe der Jahre ist sie ziemlich verbittert. | ||||||
Da una parte mi piacerebbe passare le vacanze al mare, dall'altra vorrei vedere delle chiese e musei. | Einerseits würde ich den Urlaub gerne am Meer verbringen, andererseits würde ich mir aber auch gerne Kirchen und Museen anschauen. | ||||||
Passa a trovarmi! | Komm doch einfach mal herüber! |
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
asso, Basso, basso, lasso, masso, passi, pasto, sasso, spasso, tasso | Lasso, Pass, passé, Spaß |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
incedere, stralcio, brano, sella, andatura, camminata, camminatura, passa, passaggio, transito |