Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la sal | das Salz Pl.: die Salze | ||||||
| sal alimenticia | das Nährsalz Pl.: die Nährsalze | ||||||
| sal antiescarcha | das Streusalz Pl.: die Streusalze | ||||||
| sal común | das Kochsalz kein Pl. | ||||||
| sal común | das Mineralsalz Pl.: die Mineralsalze | ||||||
| sal desnaturalizada | das Viehsalz Pl.: die Viehsalze | ||||||
| sal gema | das Steinsalz Pl.: die Steinsalze | ||||||
| sal gorda | grobes Salz | ||||||
| sal marina | das Meersalz kein Pl. | ||||||
| sal mineral | das Mineralsalz Pl.: die Mineralsalze | ||||||
| sal refinada | das Siedesalz auch: Küchensalz Pl.: die Siedesalze, die Küchensalze | ||||||
| sal sódica | das Natriumsalz Pl.: die Natriumsalze | ||||||
| sal magnésica [MIN.] | das Magnesiumsalz Pl.: die Magnesiumsalze | ||||||
| sal potásica [MIN.] | das Kalisalz Pl.: die Kalisalze | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sal | |||||||
| salir (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| salir con alguien | mit jmdm. ausgehen | ging aus, ausgegangen | | ||||||
| salir - tren, etc. | abfahren | fuhr ab, abgefahren | - Zug etc. | ||||||
| salir - tren, etc. | losfahren | fuhr los, losgefahren | - Zug etc. | ||||||
| salir - a divertirse - de copas, de fiesta, etc. | weggehen | ging weg, weggegangen | [ugs.] - ausgehen | ||||||
| salir | gehen | ging, gegangen | | ||||||
| salir +Ger. | plötzlich etw. tun | tat, getan | | ||||||
| salir +Ger. | unerwartet etw. tun | tat, getan | | ||||||
| salir bien/mal | gut/schlecht gelingen | gelang, gelungen | | ||||||
| salir de algo | aus etw.Dat. herausfahren | fuhr heraus, herausgefahren | | ||||||
| salir de algo | aus etw.Dat. herauskommen | kam heraus, herausgekommen | | ||||||
| salir de algo | aus etw.Dat. hervorkommen | kam hervor, hervorgekommen | | ||||||
| salir de algo | aus etw.Dat. hervorströmen | strömte hervor, hervorgeströmt | | ||||||
| salir de algo | aus etw.Dat. hinausgehen | ging hinaus, hinausgegangen | | ||||||
| salir de algo | aus etw.Dat. hinauskommen | kam hinaus, hinausgekommen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| al salir | zwischen Tür und Angel | ||||||
| a la que salga | aufs Geratewohl | ||||||
| dispuesto(-a) para salir | reisefertig | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| salir a alguien [fig.] - al padre, a la madre, etc. | jmdm. ähneln | ähnelte, geähnelt | - dem Vater, der Mutter etc. | ||||||
| ¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Abgemacht! [ugs.] | ||||||
| ¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Alles klar! | ||||||
| ¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Einverstanden! | ||||||
| ¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Gut! | ||||||
| ¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | In Ordnung! | ||||||
| ¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Ok! | ||||||
| ¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | Okay! | ||||||
| un pellizco de sal [KULIN.] | eine Prise Salz | ||||||
| una pizca de sal [KULIN.] | eine Prise Salz | ||||||
| una pizca de sal [KULIN.] | eine Messerspitze Salz | ||||||
| ¡No le eches más sal! | Tue kein Salz mehr rein! | ||||||
| salir del paso | sichAkk. über etw.Akk. hinweghelfen | ||||||
| salir por peteneras | ausweichend antworten | antwortete, geantwortet | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sal o grava que se esparce para el deshielo de las calles. | das Streugut Pl.: die Streugüter | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| una mirruña de sal [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | eine Prise Salz | ||||||
| No debo salir hoy. | Ich soll heute nicht ausgehen. | ||||||
| No puedo salir hoy. | Ich darf heute nicht ausgehen. | ||||||
| Hay que saber salir del paso. | Man muss sichDat. zu helfen wissen. | ||||||
| No me dejan salir hoy. | Ich darf heute nicht ausgehen. | ||||||
| No voy a salir, pues no tengo dinero. | Ich werde nicht ausgehen, denn ich habe kein Geld. | ||||||
| No tiene nada de malo salir hasta las 12 de la noche. | Es ist überhaupt nicht schlimm, bis 12 Uhr nachts auszugehen. | ||||||
| Tenemos que salir de casa a las siete menos diez. | Wir müssen zehn vor sieben aus dem Haus gehen. | ||||||
| Duramos siete meses saliendo. | Wir sind sieben Monate lang miteinander ausgegangen. | ||||||
| El tren sale a las dos. | Der Zug fährt um zwei Uhr. | ||||||
| Veremos por dónde sale. | Wir werden sehen, worauf sie hinaus will. | ||||||
| Le entra por un oído y le sale por el otro. | Das geht ihm (oder: ihr) zum einen Ohr hinein und zum anderen hinaus. | ||||||
| Casi se le salen los ojos de las órbitas. | Ihm fallen fast die Augen aus dem Kopf. | ||||||
| No te preocupes que ya verás como te sale bien. | Mach dir keine Sorgen, das kriegst du schon hin. | ||||||
| El río se salió de madre. | Der Fluss trat über die Ufer. | ||||||
| Yo en eso no entro ni salgo. | Damit habe ich nichts zu schaffen. | ||||||
| Me entra por un oído y me sale por el otro. [ugs.] | Ich habe die Ohren auf Durchzug gestellt. [ugs.] | ||||||
Werbung
Werbung






