Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| eingemachtem | |||||||
| eingemacht (Adjektiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| établi(e) par | ausgefertigt von | ||||||
| en Pron. - reprise d'un complément introduit par "de" ou une partie d'un tout / je n'en savais rien | von Adv. [ugs.] - i. S. v.: davon | ||||||
| confit, confite Adj. [KULIN.] | eingemacht - in eigenem Fett | ||||||
| en raison de | aufgrund (auch: auf Grund) von +Dat. +Subst. Adv. - ohne Artikel und Attribut | ||||||
| liégeois, liégeoise Adj. [GEOG.] | von Lüttich | ||||||
| au sens de | im Sinne von [Abk.: i. S. v.] | ||||||
| à l'aide de | mit Hilfe von +Dat. | ||||||
| au bout de + Zeitangabe | nach Ablauf von + Zeitangabe | ||||||
| en collaboration avec | unter Mitarbeit von | ||||||
| au large de + Ortsangabe | auf der Höhe +Gen. (oder: von + Ortsangabe) | ||||||
| sur l'arrière de | auf der Rückseite von | ||||||
| à l'âge tendre de | im zarten Alter von | ||||||
| de l'ordre de | in der Größenordnung von | ||||||
| en l'église de | in der Kirche von | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de Präp. - provenance | von +Dat. - Herkunft | ||||||
| de la part de | von +Dat. Präp. | ||||||
| depuis + Ortsangabe Präp. | von +Dat. + Ortsangabe aus | ||||||
| de + Ortsangabe Präp. | von + Ortsangabe +Dat. aus | ||||||
| à partir de + Ortsangabe | von + Ortsangabe aus Präp. | ||||||
| à partir de Präp. - spatial et temporel | von +Dat. ab | ||||||
| depuis + Ortsangabe Präp. - par ex. : avoir vue sur la cour depuis la chambre | von +Dat. + Ortsangabe - z. B.: vom Fenster auf den Hof blicken | ||||||
| par Präp. - introduit l'agent du passif | von +Dat. - beim Passiv | ||||||
| de Präp. - au sens de : de la part de | von +Dat. - z. B.: von ihm, meiner Oma | ||||||
| un tant soit peu de qc. (Kanada) | ein bisschen von etw.Dat. Art. | ||||||
| de ... à ... | von +Dat. ... bis +Akk. ... | ||||||
| sans Präp. | frei (von +Dat.) | ||||||
| près de - spatial | in der Nähe von - räumlich | ||||||
| sauf Präp. | mit Ausnahme von +Dat. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la quantité énorme de | die Unmenge von (oder: an) +Dat. - verstärkend | ||||||
| la pointe (de) - ex : ironie | der Anflug (von) Pl.: die Anflüge - i. S. v.: Hauch | ||||||
| l'écheveau m. de qc. [fig.] | der (auch: das) Wirrwarr an (oder: von) +Dat. | ||||||
| le soupçon (de qc.) [ugs.] - ironie | ein Anflug (von) Pl.: die Anflüge | ||||||
| le soupçon (de qc.) [ugs.] - ironie | ein Hauch (von) Pl.: die Hauche | ||||||
| le nom à rallonge [ugs.] | der von-und-zu-Name [ugs.] | ||||||
| l'effet Hall quantique m. [ELEKT.] | der Von-Klitzing-Effekt | ||||||
| l'effet Hall quantique entier m. [ELEKT.] | der Von-Klitzing-Effekt | ||||||
| les problèmes exogènes m. Pl. | von außen kommende Probleme | ||||||
| le contact déverrouillable par l'avant [ELEKT.] | von vorn entriegelbarer Kontakt | ||||||
| la plumasserie | die Bearbeitung von Schmuckfedern | ||||||
| les Verts m. | die Fußballmannschaft von Saint-Étienne | ||||||
| l'agent concessionnaire m. | l'agent concessionnaire (auch: agente concessionnaire) f. | der Vermittler | die Vermittlerin von Abrechnungs- und Speditionsdienstleistungen | ||||||
| prince de Galles | Fürst von Wales - Titel | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| à dater de | von +Dat. an | ||||||
| à partir de + Zeitangabe | von +Dat. an | ||||||
| depuis + Zeitangabe Präp. | von +Dat. an | ||||||
| +Adj. à un point pas possible [ugs.] | so was (auch: sowas) von +Adj. [ugs.] | ||||||
| tellement +Adj. Adv. | so was (auch: sowas) von +Adj. [ugs.] | ||||||
| Des clous ! [ugs.] | Von wegen! [ugs.] | ||||||
| que nenni ! [ugs.] hauptsächlich [hum.] | von wegen! [ugs.] | ||||||
| des guignes ! | von wegen! [ugs.] | ||||||
| mon œil ! [ugs.] - exclamation ironique d'incrédulité | von wegen! | ||||||
| à compter de ... [ADMIN.] | von +Dat. an - zeitlich | ||||||
| de deux choses l'une | eines (auch: eins) von beidem | ||||||
| à 10 m/100 km/... à la ronde | im Umkreis von 10 m/100 km/... | ||||||
| dans un rayon de 10 m/100 km/... - périmètre | im Umkreis von 10 m/100 km/... | ||||||
| l'un des dix | einer von den zehn | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Tu parles ! | Von wegen! | ||||||
| Tu peux toujours te gratter ! [fig.] [ugs.] | Von wegen! [ugs.] | ||||||
| (Ah), la bonne blague ! [hum.] | Von wegen! [ugs.] | ||||||
| À partir d'ici on change de département. | Von hier ab beginnt ein neues Departement. | ||||||
| Sur cent, soixante votèrent pour lui. | Von hundert stimmten sechzig für ihn. | ||||||
| Sur dix, pas un qui s'offrit de le faire. | Von zehn nicht einer, der sich erbot, es zu tun. | ||||||
| On est toujours sans traces de Tim, un garçon de deux ans et demi qui a disparu hier soir dans des circonstances mystérieuses d'un appartement de Elmshorn. | Von dem zweieinhalbjährigen Tim, der gestern Abend unter mysteriösen Umständen aus einer Wohnung in Elmshorn verschwunden ist, fehlt nach wie vor jede Spur. | ||||||
| Ni fleurs ni couronnes. | Von Kranz- und Blumenspenden bitten wir abzusehen. | ||||||
| le nombre est passé de 320 à 250 | die Anzahl ist von 320 auf 250 gesunken | ||||||
| le nombre est passé de 56 à 83 | die Anzahl ist von 56 auf 83 gestiegen | ||||||
| Le village est à trois kilomètres d'ici. | Das Dorf ist drei Kilometer von hier entfernt. | ||||||
| Lequel d'entre vous ? | Wer von euch? | ||||||
| Qui d'entre vous ? | Wer von euch? | ||||||
| Par temps clair on peut voir d'ici les montagnes. | Bei klarem Wetter kann man von hier aus die Berge sehen. | ||||||
Werbung
Werbung







