Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| carunculado, carunculada Adj. [ANAT.] | mit Fleischauswuchs | ||||||
| también Adv. | mit Adv. | ||||||
| carnal Adj. m./f. | aus Fleisch | ||||||
| carnicero, carnicera Adj. | Fleisch fressend | ||||||
| pistilado, pistilada Adj. [BOT.] | mit Blütenstempeln | ||||||
| gallonado, gallonada Adj. [ARCHIT.] | mit Stichkappen | ||||||
| relacionado, relacionada Adj. - preposición: con | im Zusammenhang mit +Dat. | ||||||
| relacionado, relacionada Adj. - preposición: con | in Verbindung mit +Dat. | ||||||
| agonizante Adj. m./f. | mit dem Tode ringend | ||||||
| entre todos | mit vereinten Kräften | ||||||
| agónico, agónica Adj. | mit dem Tode ringend | ||||||
| a todo plan [ugs.] - a lo grande | mit allem Drum und Dran | ||||||
| ni chicha ni limoná | weder Fisch noch Fleisch | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| arroz de montaña [KULIN.] | Reis mit Fleisch | ||||||
| la carne - animales, fruta, etc. | das Fleisch kein Pl. | ||||||
| la pulpa | das Fleisch kein Pl. | ||||||
| la chicha [ugs.] | das Fleisch kein Pl. | ||||||
| renuncia a comer carne | der Fleischverzicht | ||||||
| la carne | die Fleischwaren | ||||||
| Especialidad de embutido consistente en pasta de carne horneada. | der Fleischlaib - Leberkäse | ||||||
| la carnosidad [MED.] | der Fleischauswuchs | ||||||
| excrecencia carnosa [MED.] | der Fleischauswuchs | ||||||
| la ganchera (Lat. Am.: Arg., Parag., Urug.) - en las carnicerías estructura metálica con ganchos | die Fleischhakenleiste | ||||||
| carne fiambre | kaltes Fleisch | ||||||
| el tasajo - trozo | Stück Fleisch | ||||||
| el churrasco [KULIN.] | gegrilltes Fleisch | ||||||
| arrancador de n etapas [ELEKT.] | Anlasser mit n-Einschaltstellungen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| en Präp. | mit +Dat. Präp. | ||||||
| junto con | mit +Dat. Präp. | ||||||
| con Präp. | mit +Dat. Präp. | ||||||
| a Präp. | mit +Dat. | ||||||
| cárnico, cárnica Adj. | Fleisch... kein Pl. | ||||||
| consigo Pron. - personal | mit sichDat. | ||||||
| consigo Pron. - personal | mit ihnen | ||||||
| a fuerza de | mit viel ... | ||||||
| contigo Pron. - personal | mit dir | ||||||
| conmigo Pron. - personal - dativo | mit mir | ||||||
| ¿con quién? Pron. - interrogativo | mit wem - Dativ | ||||||
| con Präp. | zugleich mit +Dat. | ||||||
| de conformidad con | in Übereinstimmung mit +Dat. | ||||||
| en relación con | in Zusammenhang mit | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el chimichurri (Lat. Am.: Arg., Urug.) [KULIN.] | Soße, bestehend aus Öl, Essig, Petersilie, Knoblauch, Paprikaflocken, Pfeffer, Salz etc., die zum Marinieren und Würzen von Fleisch verwendet wird | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La carne está (bien) hecha. | Das Fleisch ist durch. | ||||||
| una mirruña de carne [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | ein Häppchen Fleisch | ||||||
| Los pendientes lucen mucho con tu vestido negro. | Die Ohrringe kommen mit dem schwarzen Kleid gut zur Geltung. | ||||||
| Habla consigo mismo. | Er spricht mit sichDat. selbst. | ||||||
| Comprendo tu decepción. Eso no se hace. | Ich fühle deine Enttäuschung mit. Das macht man nicht. | ||||||
| El público estaba entusiasmado. | Das Publikum fieberte mit. | ||||||
| Se ha mezclado la ropa sucia con la limpia. | Die schmutzige Wäsche ist mit der sauberen durcheinandergeraten. | ||||||
| Este cuchillo no sirve para cortar carne. | Dieses Messer taugt nicht, um Fleisch zu schneiden. | ||||||
| Tres personas salvaron la vida. | Drei Menschen kamen mit dem Leben davon. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| con todo lo que conlleva | mit allem Drum und Dran | ||||||
| hacer algo con la gorra | etw.Akk. mit links machen [fig.] | ||||||
| sacarse algo con la gorra [fig.] [ugs.] | etw.Akk. mit links machen [fig.] [ugs.] | ||||||
| con pelos y señales [fig.] | mit allem drum und dran [ugs.] | ||||||
| con toda la parafernalia [ugs.] hauptsächlich [pej.] | mit allem Drum und Dran | ||||||
| Ni carne ni pescado | Weder Fisch noch Fleisch | ||||||
| Más sabe el diablo por viejo que por diablo. | Weisheit kommt mit dem Alter | ||||||
| El espíritu está pronto, pero la carne es débil. | Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. | ||||||
| no ser carne ni pescado [fig.] | weder Fisch noch Fleisch sein [fig.] | ||||||
Werbung
Werbung






