Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pariente Adj. m./f. | verwandt | ||||||
| pariente Adj. m./f. | ähnlich | ||||||
| para llevar | zum Mitnehmen | ||||||
| para acá | hierher Adv. | ||||||
| para adelante | nach vorn | ||||||
| para atrás | nach hinten | ||||||
| para reformar | renovierungsbedürftig | ||||||
| para siempre | für immer | ||||||
| para simplificar | einfachheitshalber Adv. | ||||||
| para simplificar | der Einfachheit halber | ||||||
| para terminar | zum Abschluss | ||||||
| para untar | als Brotaufstrich | ||||||
| para variar | abwechslungshalber | ||||||
| para variar | zur Abwechslung auch: Abwechselung | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Pare! [AUTOM.] - stop | Halt! | ||||||
| poner a alguien a parir [fig.] [ugs.] | gegen jmdn. hetzen | hetzte, gehetzt | | ||||||
| Razón de más para ... | Ein Grund mehr, um zu (oder: für) ... | ||||||
| ¡La madre que te parió! [derb] | Du Scheißkerl! [derb] | ||||||
| ¡La madre que te parió! [derb] | Du verdammter Idiot! [derb] | ||||||
| ¡La madre que te parió! [derb] | Verdammt noch mal! [pej.] | ||||||
| Para lucir hay que sufrir. | Wer schön sein will, muss leiden. | ||||||
| No hay motivos para +Inf. | Es gibt keinen Grund dafür, dass ... | ||||||
| Vivir para ver. | Was nicht ist, kann noch werden. | ||||||
| No hay razón alguna para +Inf. | Es gibt keinen Grund dafür, dass ... | ||||||
| oler (a algo) que tira para atrás | (nach etw.Dat.) stinken, dass es einen abstößt | ||||||
| oler (a algo) que tira para atrás | (nach etw.Dat.) stinken, dass es einen umhaut | ||||||
| olor (a algo) que tira para atrás | Geruch (nach etw.Dat.), der einen abstößt Pl.: die Gerüche | ||||||
| estar para comérselo (auch: comérsela) [fig.] | zum Anbeißen aussehen [fig.] | ||||||
| estar para comérselo (auch: comérsela) [fig.] | zum Anbeißen sein [fig.] | ||||||
| ¡Viva la madre que te parió! [ugs.] | Bravo! | ||||||
| apretar los dientes y tirar para adelante | sichAkk. durchbeißen | biss durch, durchgebissen | [fig.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mis pares Pron. | meinesgleichen - indeklinabel | ||||||
| tus pares Pron. | deinesgleichen - indeklinabel | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| para abreviar | um es kurz zu machen | ||||||
| No es para alarmarse. | Kein Grund zur Aufregung. | ||||||
| La situación es demasiado dramática como para mirar para otro lado. | Die Situation ist viel zu dramatisch, als dass man darüber wegsehen kann. | ||||||
| Le faltó poco para darle el dinero. | Sie war drauf und dran, ihm das Geld zu geben. | ||||||
| (Ella) tendrá de sesenta años para arriba. | Sie ist wohl über sechzig. | ||||||
| El contrato está listo (para firmar). | Der Vertrag ist unter Dach und Fach gebracht. | ||||||
| Es para morirse de risa. | Es ist zum Totlachen. | ||||||
| Se vio negro para encontrar una casa. [ugs.] | Er fand das Haus nur mit Mühe. | ||||||
| No es algo para chuparse los dedos. [ugs.] | Das ist kein Zuckerlecken. [ugs.] | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| allegado, parienta, allegada, cognada, emparentado, afín, familiar, emparentada | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| la pariente = la parienta? | Letzter Beitrag: 01 Mär. 10, 13:59 | |
| im Wörterbuch bin ich auf die Form parienta gestoßen. Was ist denn der Unterschied zu la par… | 5 Antworten | |
| eng verwandt - pariente ajustado | Letzter Beitrag: 26 Apr. 13, 02:21 | |
| Fand leider keinen ensprechenden Hinweis im Internet.. Passt es so? | 2 Antworten | |
| fern verwandt | Letzter Beitrag: 01 Nov. 08, 14:10 | |
| Wie würdet ihr das übersetzen? "Er ist fern verwandt mit ihr." Danke für eure Hilfe! | 1 Antworten | |
| beerben | Letzter Beitrag: 12 Aug. 09, 09:42 | |
| ein Verwandte will mich beerben. heredar | 3 Antworten | |







