Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Pour moi, la politique sociale du gouvernement est dans une impasse. | Ich gehe davon aus, dass die Sozialpolitik der Regierung in eine Sackgasse geraten ist. | ||||||
Le réacteur va être débranché du réseau électrique en 2023. | Der Reaktor wird 2023 aus dem Netz gehen. | ||||||
Le réacteur va être mis à l'arrêt en 2023. | Der Reaktor wird 2023 aus dem Netz gehen. | ||||||
Le texte est extrait d'un article de journal. | Der Text ist aus einem Zeitungsartikel gezogen. | ||||||
Il avait l'air d'un peintre. | Er sah wie ein Maler aus. | ||||||
L'arbre projeta une ombre allongée. | Der Baum warf einen langen Schatten. | ||||||
Le client sollicite un crédit. | Der Kunde beantragt einen Kredit. | ||||||
Le vainqueur a fait une entrée triomphale. | Der Sieger hat einen triumphalen Einzug gehalten. | ||||||
Le dentiste m'a arraché une dent. | Der Zahnarzt hat mir einen Zahn gezogen. | ||||||
Un grog n'est pas de refus. | Einen Grog schlage ich nicht ab (oder: aus). | ||||||
Le chef s'excuse, il a eu un rendez-vous de dernière minute. | Der Chef entschuldigt sich: Er hatte einen kurzfristigen Termin. | ||||||
Le convalescent vint glisser un coup d'œil par la fenêtre, puis retourna s'asseoir. | Der Genesende warf einen Blick durchs Fenster und setzte sich dann wieder. | ||||||
le groupe vise un CA de ... | der Konzern strebt einen Umsatz von ... an | ||||||
Le Président s'est rendu à l'Arc de Triomphe déposer une gerbe sur la tombe du soldat inconnu. | Der Präsident hat sich zum Arc de Triomphe begeben, um am Grab des unbekannten Soldaten einen Kranz niederzulegen. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
franc-comtois, franc-comtoise Adj. | aus der Franche-Comté Adv. | ||||||
champenois, champenoise Adj. [GEOG.] | aus der Champagne | ||||||
francilien, francilienne Adj. [GEOG.] | aus der Île-de-France | ||||||
vauclusien, vauclusienne Adj. [GEOG.] | aus der Vaucluse | ||||||
girondin, girondine Adj. [GEOG.] - de la Gironde | aus der Gironde | ||||||
des plus +Adj. [form.] - généralement au pluriel | eine, einer, eines, der +Adj. - Superlativ | ||||||
rennais, rennaise Adj. | aus (der Stadt) Rennes | ||||||
clodoaldien, clodoaldienne Adj. [GEOG.] | aus der französischen Stadt Saint-Cloud | ||||||
poitevin, poitevine Adj. [GEOG.] - au sens de : de Poitiers | aus der Stadt Poitiers | ||||||
un à (oder: par) un | einzeln | ||||||
un à (oder: par) un | einer nach dem anderen | ||||||
un à (oder: par) un | Mann für Mann | ||||||
désactivé, désactivée Adj. | aus Adv. [ugs.] - i. S. v.: deaktiviert sein | ||||||
éteint, éteinte Adj. - moteur, appareil, bougie, feu, lumière | aus Adv. [ugs.] - Motor, Gerät, Kerze, Feuer, Licht |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le démoulage | das Aus-der-Form-Nehmen kein Pl. | ||||||
l'élément tout ou rien m. [TECH.] | das Ein-aus-Glied Pl.: die Ein-aus-Glieder | ||||||
l'interrupteur m. [ELEKT.] | der Ein-Aus-Schalter Pl.: die Ein-Aus-Schalter | ||||||
l'interrupteur marche-arrêt m. [TECH.] | der Ein-Aus-Schalter Pl.: die Ein-Aus-Schalter | ||||||
la pression auch [PHYS.] | der Druck Pl. | ||||||
la pesée - pression, poussée | der Druck Pl. | ||||||
la typographie - au sens de : typo | der Druck Pl. - Typografie | ||||||
l'impression f. [PRINT.] | der Druck Pl. | ||||||
l'impression f. [PRINT.] - procédé | der Druck kein Pl. | ||||||
l'imprimé m. [TEXTIL.] | der Druck Pl.: die Drucks - bedruckter Stoff | ||||||
l'impression 3D f. [COMP.] | der 3D-Druck auch: 3-D-Druck | ||||||
le disjoncteur à air comprimé [TECH.] | der Druckluftleistungsschalter | ||||||
le certificat de propriété d'un véhicule [Abk.: CPV] | der Fahrzeugbrief Pl.: die Fahrzeugbriefe | ||||||
le détenteur d'un véhicule | der Fahrzeughalter Pl.: die Fahrzeughalter |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
un des seuls, une des seules qui ... Pron. | einer | eine | eines der wenigen, die ... | ||||||
qui Pron. | der | die | das | ||||||
un, une Art. Pron. | ein, eine | ||||||
un num. | eins - 1 | ||||||
de Präp. - provenance | aus +Dat. - Herkunft | ||||||
celui-ci, celle-ci Pron. - Pl.: ceux-ci, celles-ci | der | die | das | ||||||
celui-là, celle-là Pron. - Pl.: ceux-là, celles-là | der | die | das | ||||||
celui, celle Pron. - Pl.: ceux, celles | der | die | das | ||||||
en provenance de | aus +Dat. Präp. - örtlich - z. B.: Zug aus ... | ||||||
à partir de - au sens de : sur la base de | aus +Dat. | ||||||
un Art. - article indéfini masculin | ein, eine | ||||||
de Präp. - matière | aus +Dat. - Materie | ||||||
en Präp. - indication de matériau / en bois | aus +Dat. - aus Holz - mit Materialangabe | ||||||
quatre-vingt-un num. | einundachtzig - 81 |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
On ne tire pas sur une ambulance. (oder: l'ambulance.) | Man tritt nicht auf jmdn. ein, der bereits am Boden liegt. | ||||||
le véhicule ventouse | ein über einen langen Zeitraum regelwidrig abgestelltes Fahrzeug | ||||||
la zone à circulation restreinte [UMWELT] (Frankreich) | eingeschränkter Benutzungsbereich für Fahrzeuge im Stadtgebiet; entspricht in etwa der Umweltzone | ||||||
l'instituteur stagiaire m. | l'institutrice stagiaire f. [BILDUNGSW.] | der Grundschullehrer | die Grundschullehrerin während des pädagogischen Praktikums | ||||||
véhicule de collaborateur d'une firme automobile ayant environ 4 mois et 5000km au compteur | der Jahreswagen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
signaler le changement de propriétaire d'un véhicule ou le changement d'adresse de celui-ci | ein Fahrzeug ummelden | ||||||
avoir du plomb dans l'aile [fig.] - avoir des chances réduites de succès | vor dem Aus stehen [fig.] | ||||||
croiser un véhicule | einem Fahrzeug begegnen | ||||||
qn. a des sueurs (froides) | jmdm. bricht der Angstschweiß aus | ||||||
Trouvez l'intrus ! | Was fällt aus der Reihe? - Übung, Spiel | ||||||
entrer quelque part comme dans un moulin [fig.] [ugs.] | irgendwo ein und aus gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
c'est là que le bât (le) blesse | da drückt (ihn) der Schuh | ||||||
C'est là où (oder: que) le bât blesse. Infinitiv: blesser | Da drückt der Schuh. Infinitiv: drücken | ||||||
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. | Ist die Katze aus dem Haus, rührt sich die Maus. | ||||||
qui ... qui ... [form.] | die einen ... die anderen ... | ||||||
susciter auch: soulever un tollé | einen Aufschrei der Empörung auslösen | ||||||
provoquer un tollé | einen Aufschrei der Empörung hervorrufen | ||||||
susciter auch: soulever un tollé | einen Aufschrei der Empörung hervorrufen | ||||||
provoquer un tollé | einen Sturm der Entrüstung hervorrufen |
Werbung
Werbung