Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el traje - traje de chaqueta femenino | das Kostüm Pl.: die Kostüme | ||||||
| el traje - vestido completo de hombre, compuesto de chaqueta, pantalón y chaleco | der Anzug Pl.: die Anzüge | ||||||
| el traje - vestido de mujer de una sola pieza | das Kleid Pl.: die Kleider | ||||||
| el traje - vestido característico de un país o un grupo de personas | die Tracht Pl.: die Trachten | ||||||
| el traje - vestido completo de hombre, compuesto de chaqueta, pantalón y chaleco | der Herrenanzug Pl.: die Herrenanzüge | ||||||
| el traje - vestido exterior completo | der Dress Pl.: die Dresse englisch - Bekleidung | ||||||
| el traje [ugs.] - uniforme, adoptado para todos los individuos de una institución | die Kluft Pl.: die Kluften [ugs.] - Uniform | ||||||
| el traje - vestido exterior completo | das Gewand Pl.: die Gewänder [poet.] | ||||||
| traje chaqueta [TEXTIL.] | das Damenkostüm Pl.: die Damenkostüme | ||||||
| traje dominguero | der Sonntagsanzug Pl.: die Sonntagsanzüge | ||||||
| traje espacial | der Raumanzug Pl.: die Raumanzüge | ||||||
| traje largo | langes Kleid | ||||||
| traje pantalón | der Hosenanzug Pl.: die Hosenanzüge | ||||||
| traje popular | die Volkstracht Pl.: die Volkstrachten | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Esto se las trae. [ugs.] | Das ist kein Zuckerlecken. [ugs.] | ||||||
| Esto se las trae. [ugs.] | Das ist kein Zuckerschlecken. [ugs.] | ||||||
| Eso me trae sin cuidado. | Es interessiert mich nicht die Bohne. [fig.] | ||||||
| Tráeme una calderada de arena. | Bring mir einen Kessel voll Sand. | ||||||
| Te traigo el libro. Tu piso me pilla de camino. | Ich bringe dir das Buch. Deine Wohnung liegt auf dem Weg. | ||||||
| La vida nos trae muchas sorpresas. | Das Leben beschert uns viele Überraschungen. | ||||||
| Se baña como Dios la trajo al mundo | Sie badet, wie Gott sie geschaffen hat. | ||||||
| Te he traído una cosita de Alemania. | Ich habe dir eine Kleinigkeit aus Deutschland mitgebracht. | ||||||
| El niño trae a todos de cabeza [fig.] | Das Kind macht alle um sichAkk. herum verrückt | ||||||
| Esta discusión me trae al pairo [fig.] | Diese Diskussion ist mir völlig gleichgültig. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Celebración tradicional alemana que tiene lugar el día antes de la boda y que consiste en romper vajilla delante de la casa de la novia pues se supone que traerá buena suerte a los novios. | der Polterabend Pl.: die Polterabende | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cortar un traje a alguien [fig.] | über jmdn. tratschen | tratschte, getratscht | | ||||||
| traer al pairo a alguien [fig.] | jmdm. gestohlen bleiben können [ugs.] | ||||||
| traer a alguien al retortero [fig.] | jmdm. auf der Nase herumtanzen [fig.] | ||||||
| traer a alguien al retortero [fig.] | jmdn. an der Nase herumführen [fig.] | ||||||
| traer a alguien al retortero [fig.] | jmdn. mit falschen Versprechungen hinhalten | hielt hin, hingehalten | | ||||||
| traer alguien al mundo [ugs.] | jmdn. in die Welt setzen [ugs.] | ||||||
| traerse algo entre manos [fig.] | sichAkk. mit etwas beschäftigen | ||||||
| traerse algo entre manos [fig.] | etw.Akk. im Schilde führen [fig.] | ||||||
| traer hijos al mundo [ugs.] | Kinder in die Welt setzen [ugs.] | ||||||
| traer un hijo al mundo [ugs.] | ein Kind in die Welt setzen [ugs.] | ||||||
| traer algo por los cabellos | etw.Akk. an den Haaren herbeiziehen [ugs.] - Begründungen von sehr weit herholen | ||||||
| traer algo por los pelos | etw.Akk. an den Haaren herbeiziehen [ugs.] - Begründungen von sehr weit herholen | ||||||
| traer algo a las mientes veraltet | etw.Akk. in Erinnerung rufen | ||||||
| Cada día trae su afán. | Jeder Tag hat seine Plage. | ||||||
Werbung
Werbung






