Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le puceau [ugs.] | unberührter junger Mann | ||||||
| le garçon | der Junge Pl.: die Jungen/die Jungs | ||||||
| l'homme m. h muet | der Mann Pl.: die Männer | ||||||
| le mari | der Mann Pl.: die Männer - Ehemann | ||||||
| le fils | der Junge Pl.: die Jungen/die Jungs - i. S. v.: Sohn | ||||||
| le gamin [ugs.] | der Junge Pl.: die Jungen/die Jungs | ||||||
| le gars [ugs.] | der Junge Pl.: die Jungen/die Jungs | ||||||
| le type [ugs.] - au sens de : gars | der Mann Pl.: die Männer | ||||||
| le jules [ugs.] - au sens de : mari | der Mann Pl.: die Männer - Ehemann | ||||||
| le petit [ZOOL.] | das Junge (ein Junges) Pl.: die Jungen/unbest.: Junge | ||||||
| l'oisillon m. [ZOOL.] | das Junge (ein Junges) Pl.: die Jungen/unbest.: Junge - Jungvogel | ||||||
| le drôle (Südwestfr.) [ugs.] veraltend | der Junge Pl.: die Jungen/die Jungs | ||||||
| l'homme | la femme cisgenre h muet | der Cis-Mann | die Cis-Frau Pl.: die Cis-Männer, die Cis-Frauen | ||||||
| l'homme | la femme cisgenre h muet | der Cisgender-Mann | die Cisgender-Frau Pl.: die Cisgender-Männer, die Cisgender-Frauen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| suitée Adj. [ZOOL.] - seulement au féminin | mit ihren (oder: seinen) Jungen - Jungtieren | ||||||
| jeune m./f. Adj. | jung | ||||||
| jeunot, jeunotte Adj. auch [pej.] | jung | ||||||
| puiné, puinée auch: puîné, puînée Adj. | jünger | ||||||
| le dernier | la dernière +Subst. en date | jüngster | jüngste | jüngstes +Subst. Adj. - zeitlich | ||||||
| puiné, puinée Adj. [form.] | jünger | ||||||
| un à (oder: par) un | Mann für Mann | ||||||
| fort(e) de ... hommes hauptsächlich [MILIT.] - nombre | ... Mann stark | ||||||
| suitée Adj. [ZOOL.] - seulement au féminin | gefolgt von ihren (oder: seinen) Jungen - Jungtieren | ||||||
| jeunet, jeunette Adj. [ugs.] | sehr jung | ||||||
| dans mes vertes années | in meinen jungen Jahren | ||||||
| ces temps-ci - ces derniers temps | in jüngster Zeit | ||||||
| (de) dernière génération [TECH.] | der jüngsten Generation | ||||||
| jeunet, jeunette Adj. [ugs.] | reichlich jung | ||||||
| entre deux âges | weder alt noch jung | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mettre bas [ZOOL.] - animaux domestiques | jungen | jungte, gejungt | | ||||||
| faire jeune/grand/... - avoir l'air de, donner l'impression de | jung/groß/... aussehen | sah aus, ausgesehen | | ||||||
| trouver preneur pour qc. | etw.Akk. an den Mann bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| faire des petits | Junge bekommen | bekam, bekommen | - Tiere | ||||||
| mettre bas [ZOOL.] | Junge kriegen | kriegte, gekriegt | - Tier | ||||||
| levretter [ZOOL.] | Junge werfen | warf, geworfen | - Hase | ||||||
| lapiner [ZOOL.] | Junge werfen | warf, geworfen | - Kaninchen | ||||||
| louveter [ZOOL.] | Junge werfen | warf, geworfen | - Wolf | ||||||
| chatonner selten [ZOOL.] | Junge werfen | warf, geworfen | - Katzen | ||||||
| rajeunir | jünger aussehen | sah aus, ausgesehen | | ||||||
| rajeunir | jünger werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| rajeunir | sichAkk. jünger fühlen | ||||||
| se rajeunir | sichAkk. jünger geben | ||||||
| se rajeunir | sichAkk. jünger machen | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le puceau [ugs.] | in der Liebe noch völlig unerfahrener Junge | ||||||
| la cagole [ugs.] [pej.] (Provence) | junge vorlaute Frau, die sich sehr freizügig benimmt und kleidet; entspricht in etwa der Tusse | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| payer de sa personne | seinen Mann stehen | ||||||
| faire ses preuves - homme, femme | seinen (oder: ihren) Mann stehen - „Mann“ i. S. v. „Mensch“, gilt also allgemein auch für Frauen | ||||||
| Un homme à la mer ! [NAUT.] | Mann über Bord! | ||||||
| une jeune barbe [fig.] [ugs.] veraltet | ein unerfahrener Junge | ||||||
| L'Homme au Masque de Fer | Der Mann mit der Eisernen Maske | ||||||
| périr corps et biens | mit Mann und Maus untergehen | ||||||
| Tout le monde sur le pont ! | Alle Mann an Deck! | ||||||
| On n'est jamais mieux servi que par soi-même. | Selbst ist der Mann! | ||||||
| On n'est jamais si bien servi que par soi-même. | Selbst ist der Mann! | ||||||
| frais(-aiche) comme un gardon | frisch wie der junge Morgen | ||||||
| crâner [ugs.] | den starken Mann spielen [fig.] [ugs.] | ||||||
| jouer les gros durs [fig.] [ugs.] | den starken Mann spielen [fig.] [ugs.] | ||||||
| jouer les gros durs [fig.] [ugs.] | den starken Mann markieren [fig.] [ugs.] | ||||||
| faire ses preuves - homme, femme | seinen (oder: ihren) Mann stellen - „Mann“ i. S. v. „Mensch“, gilt also allgemein auch für Frauen | ||||||
Werbung
Werbung







